Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 September 2024 | Story Lunga Luthuli | Photo Supplied
2024 - 2025 CSRC elections
The UFS’s recent pioneering of live election results during the 2024/2025 CSRC elections drove unprecedented student engagement.

The University of the Free State (UFS) has proven its commitment to innovation and student engagement with the recent 2024/2025 Campus Student Representative Council (CSRC) elections, which were held online and featured real-time results projection across all three campuses. The elections, held from 20 to 22 August 2024, marked a significant milestone for the institution, setting a precedent in the national higher education landscape.

Dr Grey Magaiza, Chairperson of the UFS Elections Logistics Committee (ELC), provided insight into the planning process that went into making the elections a success: “Planning for an institutional CSRC election is a very demanding process,” he explained. “Multiple stakeholders have to be appraised of the project, as it has multiple implications for the institution. The voting is the last phase in a long list of actions that a capable team must support.”

One of the most notable aspects of this year’s elections was the introduction of real-time results, a first for any institution in South Africa. Despite the challenges that came with being pioneers in this area, the ELC managed to overcome them through rigorous scenario planning and extensive negotiations. “This is a huge milestone, but it did not come without its own challenges,” Dr Magaiza said. “We had to engage in multiple negotiations with numerous process owners. The debates that ensued only sharpened our ability to observe potential blind spots.”

Students embrace live voting

The transition from traditional online voting to a system with live results was met with enthusiasm by the student body. “Students have always been for online elections. The majority of students we talked to loved the live results format,” Dr Magaiza said. The decision to share the live results link with the entire student body, despite initial requests for it to be limited to party agents, was particularly well-received, further enhancing transparency and engagement.

Security and accuracy were also top priorities for the ELC, with advanced IT processes in place to ensure a seamless voting experience. Each student was provided with a unique one-time PIN (OTP) sent to both their UFS email and cellphone, and the system was designed to cater to the specific needs of each campus.

The live results projection, which updated every five minutes, not only drove massive voter turnout across all campuses but also fostered a more dynamic and engaging election atmosphere. “The turnout was massive across all three campuses, surpassing the previous year’s figures,” Dr Magaiza said.

Reflecting on the success of the elections, Dr Magaiza emphasised the importance of collaboration and preparation. He also expressed confidence that the UFS model could serve as an example for other institutions in South Africa. “Live results enhance transparency and acceptance of the election results. As UFS, we have not had a single objection with regards to the first-past-the-post election results,” he concluded.

The 2024/2025 CSRC Elections at the UFS have not only set a new standard within the university, but have also highlighted the potential for innovation in student governance across the country.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept