Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 April 2025 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Marinda Avenant
Dr Marinda Avenant (far right) at the first COPAFEU workshop in Helsinki with Dr Ignatius Ticha and Prof Beatrice Opeolu from the Cape Peninsula University of Technology. She joined the initiative two years ago as part of a consortium applying for ERASMUS+ funding for the e-service learning project.

Dr Marinda Avenant, Senior Lecturer in the Centre for Environmental Management at the University of the Free State (UFS), is working with her master’s students on a project to develop strategies to reduce the volume of solid waste reaching the Mangaung Metropolitan Municipality’s already overburdened landfill sites. 

All this came about through ‘Co-Producing Knowledge on Sustainable Growth through Service-Learning Pedagogy between African and European Higher Education Institutions’ (COPAFEU) – a project focused on ensuring that graduates have the skills they need for employment and entrepreneurship, while also contributing to sustainable local development. To do this, COPAFEU is developing a new approach where students follow the enhanced service-learning (e-service learning) route, working on real-world challenges and producing free, innovative educational resources on sustainable growth.

Dr Avenant became involved in the COPAFEU initiative two years ago when she was invited to be part of a consortium of universities applying for funding for the e-service-learning project from the ERASMUS+ funding programme, an EU funding programme for projects supporting education, training, youth, and sport.

She is leading the COPAFEU project on behalf of the Centre for Environmental Management (CEM) and the UFS.


A first time

Together with Prof Olusola (Shola) Oluwayemisi Ololade, Associate Professor and Director of CEM, and other academics, Dr Avenant is developing the e-service learning component to be incorporated into the structured Master of Science programmes specialising in Environmental Management and Integrated Water Management, respectively. 

“Our postgraduate programmes in Environmental Management and Integrated Water Management are following a blended delivery approach catering to working professionals, with short contact sessions on campus before they return to their jobs.” Dr Avenant says that their curricula have never included a service-learning component due to the limited time students spend on campus as well as their work commitments.

Providing more clarity on the e-service learning concept, she explains that an entrepreneurial component is integrated into the conventional service-learning pedagogy. “As part of the project, students will collaborate closely with lecturers and community partners to co-produce knowledge and develop digital open educational resources.”
 
According to Dr Avenant, the master’s students started with the first phase of the project in January this year, working with the community partner – the Solid Waste Management section at the Mangaung Metropolitan Municipality (MMM). In this phase, they visited a waste recycling pilot project, engaging with various stakeholders, including MMM environmental officers, residents from Mandela View, and waste pickers from the South African Waste Pickers Association, to reduce the volume of solid waste reaching landfill sites. 

Following the visit, students are conducting situation analyses of different aspects of the pilot project and are developing solutions to optimise the recycling initiative. They will present their findings and recommendations to stakeholders in an online webinar in June 2025.

In the second phase of this project, students will use the experiences and knowledge acquired in the first phase to create short videos exploring how civil society can contribute to reducing solid waste. Dr Avenant states that these videos will form part of open-access short-learning courses developed by the students themselves. “The courses will be hosted on a web-based platform, contributing to the creation of several massive open online courses (MOOCs) in the project’s final phase,” she adds.

For Dr Avenant, it is important to make an impact at the local level. “I believe that this is where environmental management truly ‘happens’ and where our students can have the greatest impact. It is also the level where environmental interventions are most urgently needed in South Africa. Real sustainable solutions and growth must happen within local communities,” she comments. 

“By focusing on local actions, our students can help to bring about meaningful and practical change,” she says.


Aligning with Vision 130

Although the Centre for Environmental Management’s involvement in the COPAFEU project has a local impact, it also aligns with Vision 130’s goal of expanding the university’s influence regionally and internationally. By collaborating with a consortium of two European and eight African universities, the project strengthens professional networks and increases the UFS’ global presence.

Just as these partnerships create opportunities for knowledge exchange and capacity building, they also provide a valuable platform for students to gain real-world experience and broaden their perspectives. Dr Avenant’s dream for her students is to see them grow into well-rounded environmental and water managers who can think critically, work across disciplines, and address complex real-world problems with innovative solutions. She hopes that this service-learning component will not only shift their perspectives, but also help them develop a diverse skill set, create a sense of social responsibility, and apply their knowledge in meaningful ways – whether by solving immediate environmental challenges or contributing to an open-access short learning course.

Beyond technical expertise, she believes that perseverance, accountability, resilience, teamwork, and ethical decision-making are just as important, and she is confident that this experience will help to establish these qualities in her students.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept