Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 April 2025 | Story Precious Shamase | Photo Supplied
Sifiso Banda
Sifiso Banda balances library duties and academic goals, showcasing innovation and resilience at the UFS Qwaqwa Campus.

In the heart of the University of the Free State Qwaqwa Campus, Sifiso Banda's story is one of ambition, and the seamless fusion of seemingly disparate worlds. Balancing his role as Senior Assistant Officer: Circulations and TK Mopeli Makerspace in the library with the rigorous demands of a BSc Honours Degree in Computer Science, Banda has not only excelled but also inspired.

 

Overcoming challenges fuelled by dreams

"Computer Science is my primary passion," Banda explains, his voice resonating with determination. "Being in academia allows me to interact with ever-evolving technologies. I love problem-solving and creating new ideas to help my community. “However, the path was far from easy. Juggling a demanding job with intense academic pressure led to sleepless nights and near-burnout. "It required immense professionalism in time planning and management," he confesses. "I almost gave up, but the unwavering support of my colleagues and supervisors kept me going."

Banda's journey is a testament to the power of perseverance, fuelled by a deep sense of responsibility and gratitude. "I had to remind myself daily who I was doing this for," he says, his voice filled with emotion. "My late mother used her last savings to register me for university, giving me an opportunity she never had. That memory pushed me through the pain."

 

From theory to practice: Innovating library technology

His unique position within the library has provided an unexpected synergy with his Computer Science studies. "I saw a gap to bridge theory with practical application," Banda explains. "I want to use my tech skills to innovate and make education engaging, developing systems and apps that simplify student life."

He discovered that library science extends far beyond traditional book management. "It's not just borrowing and cataloguing," he says. "There are diverse career paths for a computer scientist, such as systems librarian."

Banda's practical application of his computer science knowledge is evident in his daily work. He plays a key role in managing and configuring the library's technology, including RFID self-check machines and automated chutes. Notably, a YouTube demonstration he created showcases his ability to bridge the digital divide for library users.

The most daunting challenge was his mini-dissertation. "It demanded immense time, often encroaching on my work hours," he recalls. "Balancing coding, documentation, and assisting patrons was incredibly difficult."

 

Evolving technology and support

His fascination with computer science stems from its dynamic nature. "Technology evolves daily," he says. "I'm particularly drawn to artificial intelligence and machine learning, as I envision a future where everything is digitised. My childhood dream was to build robots that could assist in households."

Banda credits several mentors for their profound impact on his academic journey. Prof Richard Ocaya, Prof Lehlohonolo Koao, Dr Andronicus Akinyelu, and Adebola Musa all provided crucial guidance and support. He also acknowledges the invaluable emotional support from Nonhlanhla Moleleki, a counsellor, and Khethiwe Bhiyo, his academic adviser. "The community at large played a vital role," he emphasises.

His advice to students working while studying is simple yet powerful: "Everything is possible with consistency, persistence, determination, and dedication. Keep focused, no matter how long it takes."

His research project, an online dining hall purchasing system, exemplifies his commitment to community-driven innovation. "It has reduced wait times and queues across our campuses," he says proudly.

Looking ahead, Banda plans to pursue a master's degree, aiming to combine his library experience with his technical expertise. "I envision libraries becoming increasingly digitised, and I want to be part of that evolution," he states.

The skills he gained – time management, multitasking, collaboration, and the courage to seek help – will be invaluable in his future endeavours. "Most importantly, believe in yourself," he concluded.

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept