Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 April 2025 | Story Anthony Mthembu | Photo Supplied
Divine Wayela Bitalo
Divine Bitalo, Counselling Psychologist and PhD student at the University of the Free State (UFS), graduates with a Master of Social Science in Counselling Psychology during the UFS April 2025 graduations.

In what she describes as the result of ‘’being curious enough to see if it will all work out’’, Divine Bitalo, Counselling Psychologist and PhD student at the University of the Free State (UFS), is set to walk across the graduation stage in the Callie Human Centre on 9 April 2025. Bitalo will receive her Master of Social Science in Counselling Psychology, joining three other students in her category during the April graduation ceremony. 

 

A journey through rejection and reflection 

While this milestone is one of great joy and fulfilment, it follows three challenging years marked by repeated rejections. Bitalo shared that she had applied to several institutions for a place in a master's programme – but each application was met with disappointment. 

“That period made me question my inherent worth and whether I was meant to be doing the work which I so deeply wanted to do,’’ she recalled.  The impact on her mental health was profound, as she could not practice as a Counselling Psychologist without a master’s qualification. 

Everything changed when she received her acceptance letter from the UFS. That moment, she said, was filled with immense gratitude and marked the turning point in her academic and personal journey.   

 

Lessons from a season of waiting 

Bitalo believes the setbacks taught her valuable life lessons. “It shattered the mentality that there’s only one way to achieve your goals or live your life,” she said. ‘’Had I moved straight from my honours to my master’s, I would have retained that rigid thinking -  and I don’t think I would have developed the capacity to understand that human beings are fallible.” 

She went on to share a deeply personal insight: “There is no one scripture, no single speech, or perfect word of encouragement that can magically fix everything. Sometimes, we just have to sit with the uncertainty and wait to see if we make it.” 

The period of waiting, she said, also shaped the kind of professional she is becoming. “The patients I now see benefit from a better version of me - one who has walked through uncertainty and has come out stronger on the other side.”  

 

Research, recognition and a PhD

As part of her master’s programme, Bitalo produced a research thesis titled Fatherhood, manhood, and personhood: South African fathers’ experiences of parental identity development. The study, which has since been published by Taylor & Francis, explores how South African men understand and interpret fatherhood. 

‘’There was a time when fatherhood was primarily about provision and protection. Today, a new generation of fathers is bringing tenderness and emotional care into the role,” she explained. “My study looks at how we can marry these two approaches.’’ 

Now having completed her master’s degree, Bitalo is already working towards a PhD focused on emerging adulthood, with particular attention to the markers of adulthood in the South African context.

Looking back, she views her graduation as a powerful symbol of resilience and faith. “Walking across that stage represents more than just academic achievement – it’s proof that sometimes things really do work out, even when everything around you suggests otherwise.”  

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept