Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 April 2025 | Story Andre Damons | Photo Supplied
Health care
Those who took part in the community engagements are: From left Dr Kamo Mothibi from the UFS, Irene Mokgadi from CUT, Dr Mosebi Thejane (UFS), Ahlume Nkumbesi (UFS), Dr Lebogang Mogongoa (CUT), Minnie Mbokazi (UFS), Dr Happy Phage (CUT), Dr Phindile Shangase (UFS) and Teboho Mhlanga from the Free State Department of Health. Seated in from are Meshack Mothupi, driver from CUT, and Sipho Zulu (UFS).

The Division of Public Health at the University of the Free State (UFS) together with the Central University of Technology (CUT), and the Free State Department of Health’s Disability Unit, held community engagements recently by visiting rehabilitation services in Bloemfontein. 

These engagements were part of the co-funded project: Capacity building for the use of implementation science in various typologies in low- and middle-income countries for the prevention and/or management of the quadruple burden of disease. This was phase two in this project with the last phase including a symposium that is expected to take place on 1 April on the UFS Bloemfontein Campus.

Qhomane Mhlanga, a representative from the Free State Department of Health who is actively involved in this project, and her team, identified rehabilitation services for a case study. They also identified stakeholders to be visited during this community engagement in order to gather information on their engagement with Mangaung University of the Free State Community Partnership Programme (MUCPP). The team also visited stakeholders at the Phelang Disability Home, Carel du Toit Special School, and the Department of Education (Inclusive Education). 

 

Research to improve health care service

Dr Phindile Shangase from the Division of Public Health, and Principal Investigator at UFS, says the purpose of community visits was to engage service providers on the implementation strategies. This includes analysing alignment of implementation strategies with the policy (National Rehabilitation Policy 2000, Free State Rehabilitation Policy Guidelines, Framework and Strategy for Disability and Rehabilitation Service in South Africa 2015-2020) as well as identifying facilitators and barriers to implementation.

“It is the intention of the Division of Public Health, UFS to continue collaborations with stakeholders in implementation science research to improve health care service delivery and outcomes. The Division of Public Health also intends to add postgraduate research studies on implementation science in the near future.

“The visit to the clinic sought to establish the services provided by the rehabilitation unit, the referral system, and how the unit collaborates with external stakeholders to enhance the service. We gained knowledge of categories of healthcare professionals in rehabilitation services, e.g., occupational therapists, physiotherapists, speech and language therapists, audiologists, orthotists and prosthetists, rehabilitation doctors, optometrists, community rehabilitation workers. Some of these professionals are not available in the facilities visited,” says Dr Shangase. 

It was identified that, she continues, early hearing screening services for children are not available at healthcare facilities. Early hearing screening helps identify hearing defects which could be managed early to avoid complications that lead to hampered education and poor quality of life.


Outcome of engagements

Before the community outreach began, the UFS/CUT team, in collaboration with the Department of Health, convened to discuss strategies for navigating the Implementation Science project. The meeting focused on identifying key stakeholders and developing approaches essential for the project's success, drawing insights from the Department of Health's Mangaung Metro implementation science case study. 

The team identified five primary approaches for the project: Health, Education, Livelihood, Social, and Empowerment. Additionally, the discussion highlighted both the barriers and enablers related to each approach, which are crucial for ensuring effective project implementation and sustainable outcomes. Free State rehabilitation policy guidelines document was also applied to evaluate the case study.

According to Dr Shangase, the outreach will help with drafting of an intervention plan to address policy implementation gaps identified. The information gathered will assist in commissioning further research to improve health outcomes. “The intention is to collaborate with the Department of Health to work on past research outputs, presented during research day conferences, for implementation in healthcare facilities. Newly identified research areas will also prompt projects in healthcare facilities, led by the academic partners, UFS, Division of Public Health as well as the Department of Health Sciences, CUT.”

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept