Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 April 2025 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
International student symposium
Seithati Ramonaheng at the International Students Policy Review Symposium, where she contributed to discussions on policy alignment and student experiences.

Seithati Ramonaheng, who supports International Students Administration, Immigration, and Medical Aid in the University of the Free State (UFS) Office for International Affairs, was recently invited to attend the International Students Policy Review Symposium hosted by the Vaal University of Technology.

 

A platform for change

According to Ramonaheng, the symposium was more than just a platform for discussion; it was a catalyst for change in how South African universities and policy makers address the challenges and opportunities of international education. “By engaging diverse stakeholders and thoroughly reviewing both the legal and institutional frameworks, the symposium aimed to contribute significantly to the creation of inclusive, accessible, and supportive environments for international students in South Africa,” she said. During the event, she also presented on the inconsistencies between the Immigration Act and the practices. 

In her presentation, Ramonaheng shared findings from data collected across various institutions, which closely aligned with the experiences of international students at the symposium. These students highlighted the challenges they face when applying for study visas. Additionally, recommendations were put forward to help ease these difficulties.

She continued, saying that it was inspiring to connect with other professionals and gain new perspectives that she believes will be beneficial to their team in the UFS Office for International Affairs. The symposium brought together key voices in international education, including Advocate Sipho Mantula, a human rights lawyer from the Thabo Mbeki School at UNISA; Rudy Petersen, a strategic manager at UJ; and Segomotso Phetlhu, managing director of the International Students African Union (ISAU). Student leaders from the University of Venda, UJ, and Sefako Makgatho Health Sciences University also participated in the discussions.

 

Improving the student experience

International students from Nigeria, the Democratic Republic of Congo, Kenya, Zimbabwe, South Africa, Eswatini, and Lesotho shared their experiences and proposed ways for higher education institutions and the Department of Home Affairs to improve the international student experience.

Ramonaheng found the symposium to be a valuable experience that allowed her to get a deeper understanding of international students’ experiences as a whole. She looks forward to applying her insights within the UFS Office for International Affairs to further support international students. She will also contribute to the scholarship of internationalisation by publishing research that documents the immigration experiences of international students. 

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept