Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 April 2025 | Story Precious Shamase | Photo Supplied
Robson Nkosi
Robson Nkosi in his academic regalia at the graduation for his honours degree.

Robson Siphosihle Nkosi's journey is a compelling narrative of resilience, determination, and academic achievement – a story that resonates deeply within the University of the Free State (UFS) community. Born in Mpumalanga and raised under challenging circumstances, Nkosi's path to academic success is a testament to his unwavering spirit.

 

Unwavering determination

His early life was marked by significant loss, having been raised initially by his grandmother, and subsequently by his mother, who tragically passed away just before his final year of high school at Bee Maseko Secondary School, a quintile 1 school in Sheepmoor, Mpumalanga. Facing financial hardship, he relied on the support of friends to complete his matriculation.

Despite these adversities, Nkosi's determination shone through. With the invaluable assistance of his high school teacher, Mokoena Libakiso – whom he now considers his mother – he applied to the UFS to pursue a teaching degree. Although initially accepted, funding delays resulted in his offer being withdrawn. Securing funding later, he enrolled in a BSocSci degree, majoring in Communication Science and Sociology, demonstrating his adaptability and commitment to higher education.

Nkosi’s initial aspiration to switch to a Bachelor of Education degree was redirected by the NSFAS N+1 rule. However, he refocused his goals, setting his sights on a PhD and a career in higher education lecturing. This strategic vision fuelled his academic pursuits.


Leadership. Excellence. PhD.

His leadership skills were honed during his final undergraduate year, serving as the Qwaqwa Campus SRC Deputy President and ISRC Treasurer General. His academic excellence was consistently recognised through academic merit bursaries and the UFS Partial Tuition Fee Bursary, which supported his honours studies. Living in Botshabelo and commuting to Bloemfontein, Nkosi demonstrated his dedication.

During his honours year, he not only excelled as a student, but also as a tutor and Career Ambassador. His academic prowess led to an invitation from his honours lecturer, Yzelle Du Plessis, to facilitate Communication Science classes. He completed his honours degree cum laude, specialising in Leadership Communication.

Nkosi's academic journey continued with a master’s in communication science, funded by the National Research Foundation (NRF). Simultaneously, he gained practical teaching experience as a junior lecturer. He recently completed his master's degree and is now pursuing a PhD in Communication Science, while continuing to teach final-year and honours students on the Bloemfontein Campus.


A life dedicated to education and leadership

His short-term goal is to secure a permanent lecturing position, while his long-term ambition is to become a professor of Communication Science and potentially assume a leadership role in higher education, the public sector, or civil society.

Robson Nkosi's story is a powerful example of resilience, academic excellence, and the transformative impact of education. His dedication and gratitude to those who supported him underscore the importance of community and mentorship. He stands as an inspiration to the UFS community, demonstrating that with determination and perseverance, even the most challenging circumstances can be overcome.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept