Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 August 2025 | Story Martinette Brits | Photo Stephen Collett
Prof Yonas Bahta
Prof Yonas Bahta, Professor in the Department of Agricultural Economics at the University of the Free State, delivered his inaugural lecture on the future of agricultural trade and food security, titled Can We Own the Future? The Ever-Changing Dynamics of Agricultural Trade and Food Security Amid Intensifying Agricultural Drought.

With the world hurtling towards a population of 9,7 billion by 2050 – and Africa set to make up more than a quarter of that – the question of whether we can ‘own the future’ has never been more urgent. In his inaugural lecture at the University of the Free State (UFS), Prof Yonas Bahta from the Department of Agricultural Economics warned that climate change, trade tensions, and deepening food insecurity are converging to create unprecedented risks for farmers, economies, and communities.

“We find ourselves at a pivotal moment in human history, characterised by the intersection of climate change, particularly agricultural drought, resource scarcity, geopolitical instability, and the current trade reciprocal tariff, all of which pose significant threats to the foundational structures of global food systems,” he said.

 

From vulnerability to agency

Prof Bahta highlighted the stark reality that the world population is projected to reach 9,7 billion by 2050, with Africa constituting 2,5 billion. “Despite this growth, the agricultural sector predominantly operates at a subsistence level, with diminishing resources available to farming communities, especially smallholder farmers who rely on agriculture as their primary source of employment and sustenance.”

In South Africa, climate change – particularly agricultural drought – is affecting both commercial and smallholder farmers, with cascading effects on food security, employment, and livelihoods. Coupled with disease outbreaks, these factors lead to reduced crop yields, supply shocks, and trade imbalances that ripple through the economy.

Food insecurity remains a critical concern, with approximately 15 million South African households experiencing moderate to severe food insecurity – a figure even higher (25,5%) among households engaged in agricultural activities. Prof Bahta emphasised that these challenges are compounded by “institutional barriers such as the current trade reciprocal tariff by the USA, limited access to credit, crop and livestock insurance, inadequate road infrastructure, and electricity shortages”.

Despite these challenges, Prof Bahta sees clear opportunities. He pointed to Africa, including South Africa’s extensive arable land; research and innovation have highlighted the benefits of integrating traditional techniques with modern approaches such as climate-smart agriculture and its membership of BRICS and other trading partners as levers for resilience and growth. “Securing the future is not about mere assertion but about the stewardship of markets, data, and people,” he said. By aligning trade policy, drought preparedness, and social protection within robust institutions, “the country can transition from vulnerability to agency, from passively observing the future to actively shaping it. In doing so, we may indeed assert with integrity that ‘We own the future’.”

 

About Prof Yonas Bahta

Prof Yonas Bahta is a Professor and NRF-rated researcher in the Department of Agricultural Economics at the University of the Free State. He joined the UFS as a researcher in 2014 and has supervised more than 42 postgraduate students (both MSc and PhD), of whom 29 have completed their studies (10 PhD and 19 MSc).

He holds a PhD (2007) and MSc (2004, with distinction) in Agricultural Economics from the UFS, and a BSc (1994) in Agricultural Economics from Haramaya University, Ethiopia. Prof Bahta serves on the editorial boards of several journals, acts as a reviewer and guest editor, and is a member of several national and international professional bodies.

His work has been recognised with an award from the African Growth and Development Policy Modelling Consortium (AGRODEP), and in 2024 he was rated among the top 2% of researchers globally by Elsevier.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept