Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 August 2025 | Story Godfrey Mabasa | Photo Kaleidoscope Studios
Dr Nthatisi Nyembe
Dr Nthatisi Nyembe, a faculty member in the Department of Zoology and Entomology at the University of the Free State Qwaqwa Campus, shines in Parasitology Research.

Dr Nthatisi Nyembe, a faculty member in the Department of Zoology and Entomology at the University of the Free State (UFS) Qwaqwa Campus, is making notable advancements in the field of parasitology. A native of Qwaqwa, Dr Nyembe embodies the potential for academic achievement within the community she serves, representing a commendable instance of homegrown talent.

A respected graduate of the UFS, Dr Nyembe completed her Bachelor of Science degree in Botany expeditiously before pursuing a Bachelor of Science Honours and Master of Science in Zoology, specialising in Parasitology, all on the UFS Qwaqwa Campus. Her postgraduate studies centred on evaluating medicinal plants for compounds with the potential to treat parasitic gastrointestinal nematodes in sheep – an area of significant importance for the sustained well-being of livestock.

Dr Nyembe broadened her academic horizons by earning a Doctor of Philosophy in Animal and Food Hygiene from the Obihiro University of Agriculture and Veterinary Medicine in Hokkaido, Japan. Her doctoral studies widened her scientific understanding and enhanced her expertise in the treatment of parasitic ailments.

Currently, her research focuses on the evaluation of naturally derived substances, synthesised compounds, and nanoscale particles for their potential efficacy in combating parasitic illnesses. Her broader research interests include pharmacological evaluation, the diagnosis and epidemiology of diseases transmissible from animals to humans, cell biology, and animal management, making her contributions essential to both human and veterinary medicine.

Her academic and research background is extensive. She has held research assistant positions at both the Obihiro University and the UFS, and she also concluded a postdoctoral fellowship at the North-West University in the North West province of South Africa.

Beyond her scholarly pursuits, Dr Nyembe engages in activities such as skiing, travelling, reading, and community involvement, reflecting a well-developed character and a commitment to creating a positive impact beyond the academic sphere.

With her international academic experience and firm local connections, Dr Nyembe continues to be a symbol of distinction, inspiring students and contributing to pioneering research that addresses practical challenges.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept