Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 August 2025 | Story Tshepo Tsotetsi | Photo Stephen Collett
Prof Zaidel-Rudolph
From left: Prof Vasu Reddy, Deputy Vice-Chancellor: Research and Internationalisation; Prof Jeanne Zaidel-Rudolph; Dr Jan Beukes, Head of the Odeion School of Music; and Dr Frelét de Villiers, Academic Head at the Odeion School of Music, at the tribute concert and archive handover of Prof Zaidel-Rudolph’s archive of her work.

The Odeion School of Music at the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus recently hosted a tribute concert in honour of one of South Africa’s most celebrated composers, Prof Jeanne Zaidel-Rudolph, one of the key figures in composing and arranging South Africa’s revised national anthem between 1995 and 1997.

The event, held on 20 August 2025, combined celebration and preservation as Prof Zaidel-Rudolph’s complete archive of over 80 compositions across various genres was officially handed over to the school.

Recognised as a pioneer in the country’s musical and academic life, she holds the distinction of being the first woman in South Africa to obtain a doctorate in music composition, awarded in 1979 by the University of Pretoria. Her studies later took her to the Royal College of Music in London and to Hamburg, Germany, where she worked under the legendary György Ligeti, whose influence continues to resonate in her music. With more than 80 compositions across diverse genres, Prof Zaidel-Rudolph’s career reflects a rare balance of daring creativity, refined craft, and deep cultural rootedness.

Her legacy reaches even further into the worlds of music and history – she was one of the key composers of the revised South African National Anthem between 1995 and 1997, at the request of President Nelson Mandela, and she received the Order of Ikhamanga (Bronze) from President Thabo Mbeki in 2004 for her contribution to the arts. The tribute at the UFS therefore recognised both a towering figure in music and a custodian of South Africa’s cultural memory.

“Today we gather here to recognise a living legend, and to honour a life steeped in music, in meaning, and in mentorship,” said Prof Vasu Reddy, Deputy Vice-Chancellor: Research and Internationalisation at the UFS, who officially welcomed guests and received the collection on behalf of the university. “Her compositions have shaped our national identity – from the concert stage to the anthem we sing. We celebrate a woman of many facets – a composer, educator, pioneer, and a friend of the UFS.”

 

A legacy entrusted to the future

Prof Alexander Johnson, Director of the UFS International Institute of the Arts and an accomplished composer of international repute, helped secure this priceless collection for the UFS. It includes manuscripts, personal correspondence, rare handbooks, journals, and artefacts that will now be digitised and catalogued for future generations of scholars and performers.

“This is nothing less than a national treasure,” said Dr Jan Beukes, Head of the Odeion School of Music. He described the handover as a moment of profound significance, not only for the university but also for South Africa’s cultural landscape. “To be entrusted with such a legacy is an immense privilege. As custodians, we will safeguard it and ensure that students at undergraduate and postgraduate level have access to an extraordinary field of research possibilities.”

Prof Reddy added: “Prof Zaidel-Rudolph’s archive is not just a donation – it is a legacy of knowledge, creativity, and cultural memory. Your voice as composer will remain bold, intricate, and unmistakably your own as we treasure your gifts. It will serve as a living resource for students, scholars and performers. Your archive will fuel research, ignite performance and stimulate the imagination for generations to come.”

For the university, the archive represents more than shelves of manuscripts. It offers young musicians and researchers direct access to the creative process of one of the country’s foremost composers, while preserving a cultural inheritance that belongs to the nation as a whole.

“Your archive will provide new impetus to the UFS aspiration as we create responsible societal futures,” Prof Reddy said. “Without the arts and music, such aspirations will be poorer. We accept with huge gratitude your bequest, as it will also help us collectively to shape a more humane, creative, and inclusive future.”

Prof Zaidel-Rudolph said the occasion carried deep personal meaning. “I could not think of a more fitting repository for my music material than the University of the Free State,” she said, adding that it warmed her heart to know her work would be carefully respected and presented. She emphasised her hope that the archive would inspire students, researchers, and music-lovers for years to come. The UFS’s Archive for Contemporary Affairs will have oversight of the collection.

Her gratitude was underscored by a broader reflection: “It fills me with a sense of incredible gratitude that there is an institute that is sufficiently committed to look after the music of a South African composer, to curate it, look after it, promote it, and let it be there for others.” 

The tribute concert also featured the world première of her newest composition, ‘Unications for String Quartet’. Prof Zaidel-Rudolph explained that the work was inspired by a yearning for harmony in an often-divided world. “At my age and stage, having lived a long life so far, thank God, my sense is that people need to be more loving and unified, the sisterhood and brotherhood of nations. I hoped this work would give a sense of unity among performers and convey that unity to audiences.”

The première was equally special for the musicians. Violinist Samantha Durrant of the Odeion String Quartet said the ensemble felt privileged to work closely with the composer. “We were extraordinarily lucky to really get into this work and understand her music as best as possible,” she said. “Prof Rudolph gave us her time, her enthusiasm, her precision, and that guidance was invaluable.”

Performing her music also carried personal resonance. “It brings us so much joy to play music written by a woman, for women,” Durrant said. “We love Mozart, Beethoven, all the greats, but it is wonderful to reflect on the fact that we have extraordinary composers in this country, writing music of equal brilliance.”

The programme included performances by Odeion lecturers Nicolene Gibbons and Nina Phillips, who presented a selection of Prof Zaidel-Rudolph’s piano works. Together with the quartet’s première, the concert not only celebrated the composer’s past achievements but also affirmed her continuing influence.

“Prof Zaidel-Rudolph’s music, her legacy, and her generosity will forever be part of the UFS story in the years to come,” Prof Reddy concluded.

By entrusting her archive to the UFS, Prof Zaidel-Rudolph has ensured that her life’s work will live on in both performance and scholarship. 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept