Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 February 2025 | Story Charlene Stanley | Photo Kaleidoscope Studios
Prof Hester Klopper
Prof Hester Klopper, newly appointed Vice-Chancellor and Principal of the University of the Free State.

Re-discovering Our Institutional Heart was the theme of the official opening address of the University of the Free State (UFS) presented by newly appointed UFS Vice-Chancellor and Principal, Prof Hester Klopper, as she addressed UFS staff members in the Odeion Auditorium on the Bloemfontein Campus.

Prof Klopper sketched the current global, national, and local contexts that have affected higher education in general, and the UFS in particular, giving an overview of where the institution has come from, where it currently is, and where it is going. She emphasised the need to focus on the qualities and research areas for which the university has become well known, and to stay true to the values and principles set out in its Vision 130.

“Vision 130 illuminates our way into the future – expounding how we want to establish ourselves as a top-tier university that is continually extending its influence and impact locally, regionally, and globally,” she said.

 

The institutional heart

Prof Klopper referred to the image of a heart that is reflected in the UFS marketing logo, encouraging staff to rediscover what lies at the heart of the institution, and what sets it apart.

“A university such as ours inevitably forms and moulds the lives and characters of the people associated with it; and in turn, it too is shaped and transformed by those who have graced its campuses over the decades. It too has a character. And it certainly has a heart.”

She elaborated on the metaphorical meanings locked up within the concept of a heart, touching on how it symbolised vitality, flow, and energy, interconnectedness, and a sense of belonging. She also highlighted its significance as a beacon of resilience.

“It is associated with courage and steadfastness. Over the past 120 years, the University of the Free State has prevailed despite adversity and has managed to constantly reinvent itself in order to remain relevant, without losing sight of the values in which it is anchored,” she said.

 

Priorities for tenure

One of the broad focus areas that Prof Klopper identified as a priority during her term was establishing the UFS as an innovation and entrepreneurial ecosystem. “This includes advancing transdisciplinary research, moving towards identifying two to three core research themes that address local, regional, and global challenges, and strengthening our unique offering,” she said.

Another focus area will be working towards systemic sustainability, which will include a disciplined approach towards financial management, as well as revision and optimisation of the academic model. She also indicated that internationalisation will be a core theme during her tenure, as will the establishment of the UFS as a first-choice employer and a magnet for talent. To this end, she announced the establishment of a VC Strategic Personnel Fund to grow and attract the best academic talent.

 

Innovation through connection

Prof Klopper concluded that the heartbeat of the UFS lies in innovation through connection.

For her, innovation is expressed in the university’s cutting-edge programme content, its focus on creating a culture of entrepreneurship, optimisation of the academic model, and finding new ways to diversify income streams. On the other hand, connection is reflected in heightened internationalisation, expansive collaborative networks, and a renewed focus on transdisciplinary research and real societal impact through engaged scholarship.

“My sincere wish is that each one of you will rediscover this heartbeat and that it will inspire you this year to take our great institution to even greater heights,” she said.

 

Click to view document Click here for the official opening speech.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept