Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 February 2025 | Story Charlene Stanley | Photo Kaleidoscope Studios
Prof Hester Klopper
Prof Hester Klopper, newly appointed Vice-Chancellor and Principal of the University of the Free State.

Re-discovering Our Institutional Heart was the theme of the official opening address of the University of the Free State (UFS) presented by newly appointed UFS Vice-Chancellor and Principal, Prof Hester Klopper, as she addressed UFS staff members in the Odeion Auditorium on the Bloemfontein Campus.

Prof Klopper sketched the current global, national, and local contexts that have affected higher education in general, and the UFS in particular, giving an overview of where the institution has come from, where it currently is, and where it is going. She emphasised the need to focus on the qualities and research areas for which the university has become well known, and to stay true to the values and principles set out in its Vision 130.

“Vision 130 illuminates our way into the future – expounding how we want to establish ourselves as a top-tier university that is continually extending its influence and impact locally, regionally, and globally,” she said.

 

The institutional heart

Prof Klopper referred to the image of a heart that is reflected in the UFS marketing logo, encouraging staff to rediscover what lies at the heart of the institution, and what sets it apart.

“A university such as ours inevitably forms and moulds the lives and characters of the people associated with it; and in turn, it too is shaped and transformed by those who have graced its campuses over the decades. It too has a character. And it certainly has a heart.”

She elaborated on the metaphorical meanings locked up within the concept of a heart, touching on how it symbolised vitality, flow, and energy, interconnectedness, and a sense of belonging. She also highlighted its significance as a beacon of resilience.

“It is associated with courage and steadfastness. Over the past 120 years, the University of the Free State has prevailed despite adversity and has managed to constantly reinvent itself in order to remain relevant, without losing sight of the values in which it is anchored,” she said.

 

Priorities for tenure

One of the broad focus areas that Prof Klopper identified as a priority during her term was establishing the UFS as an innovation and entrepreneurial ecosystem. “This includes advancing transdisciplinary research, moving towards identifying two to three core research themes that address local, regional, and global challenges, and strengthening our unique offering,” she said.

Another focus area will be working towards systemic sustainability, which will include a disciplined approach towards financial management, as well as revision and optimisation of the academic model. She also indicated that internationalisation will be a core theme during her tenure, as will the establishment of the UFS as a first-choice employer and a magnet for talent. To this end, she announced the establishment of a VC Strategic Personnel Fund to grow and attract the best academic talent.

 

Innovation through connection

Prof Klopper concluded that the heartbeat of the UFS lies in innovation through connection.

For her, innovation is expressed in the university’s cutting-edge programme content, its focus on creating a culture of entrepreneurship, optimisation of the academic model, and finding new ways to diversify income streams. On the other hand, connection is reflected in heightened internationalisation, expansive collaborative networks, and a renewed focus on transdisciplinary research and real societal impact through engaged scholarship.

“My sincere wish is that each one of you will rediscover this heartbeat and that it will inspire you this year to take our great institution to even greater heights,” she said.

 

Click to view document Click here for the official opening speech.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept