Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
27 February 2025 | Story Edzani Nephalela | Photo Supplied
Teacher Training in Lesotho 2025
Various stakeholders participated in the two-day workshop from 16 to 17 January 2025 as part of the Online Teacher Training in Mathematics and Science on Content project. The initiative aims to equip secondary school mathematics and science teachers across Lesotho with essential skills.

The Faculty of Education at the University of the Free State (UFS) has taken a significant step in regional engagement and educational transformation through its partnership with Lesotho’s Ministry of Education and Training. In October 2023, the faculty, through its Mathematics, Natural Sciences, and Technology Education Department, embarked on an R11 million project to provide online training for 235 mathematics and science teachers in secondary schools across Lesotho.

The Online Teacher Training in Mathematics and Science Content project will mark its final stage on 28 February 2025, following a two-day workshop from 16 to 17 January 2025. The workshop brought together key stakeholders to reflect on its impact and explore opportunities for further collaboration in teacher development. This project aligns with the UFS’s Vision 130 strategy, reinforcing its commitment to research-led, student-centred, and socially responsive education.

 “This initiative is an example of our dedication to leveraging digital learning tools to address regional education challenges,” said Dr Kwazi Magwenzi, Director of Projects and Innovation at the UFS Faculty of Education. “By equipping teachers with enhanced pedagogical skills, we are contributing to long-term improvements in the quality of education in Lesotho.”

Strengthening regional collaboration and societal development

Over the past few years, the faculty has also strengthened its role in delivering high-quality education programmes, such as the Southern African region’s SANRAL Mathematics and Science PhD Programme. Through close collaboration with industry partners, public institutions, and the private sector, the faculty has extended its reach to the Southern African Development Community (SADC), ensuring its teacher development programmes remain relevant and impactful.

“One of our key objectives is to address pressing societal needs actively,” Dr Magwenzi added. “Our commitment to regional engagement means leveraging our expertise to contribute meaningfully to the development of the African continent, particularly in Southern Africa. As our close neighbour, Lesotho was a natural focus for this initiative.”

Expanding the faculty’s footprint in the region

The success of this initiative has laid the foundation for expanding the UFS’s regional footprint through additional short courses tailored to societal needs. The faculty envisions extending its expertise to other regions, further solidifying its position as a leader in education and research.

“As we conclude this phase of the project, we are inspired to build on these achievements,” said Prof Maria Tsakeni, Associate Professor and Head of the Department of Mathematics, Natural Sciences, and Technology Education in the Faculty of Education. “This initiative has demonstrated the power of strategic partnerships and innovative learning models. Moving forward, we aim to design more programmes that contribute to the educational and economic growth of the region.”

By fostering regional collaboration, enhancing teacher competencies, and driving educational innovation, the Faculty of Education at the UFS continues to shape the future of education in Africa. This initiative is a testament to its unwavering commitment to academic excellence and societal transformation.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept