Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 January 2025 | Story Jacky Tshokwe | Photo Supplied
Samantha Durrant
Samantha Durrant, the first violinist and Artistic Leader of the Odeion String Quartet, appointed since May 2024.

In the world of music, certain instruments resonate not just with sound, but with profound emotion and history. For Samantha Durrant, her journey with the violin began at the tender age of seven, inspired by the heartfelt story of Music of the Heart. This film, coupled with her exposure to the harmonious symphonies of the KwaZulu-Natal Philharmonic Orchestra, planted seeds that grew into a lifelong devotion to the violin and classical music.

Now, as part of the Odeion String Quartet – the only quartet in residence at a South African university – Durrant stands at the forefront of a mission that transcends performance. She sees her role not only as a performer, but as a steward of South Africa’s string-playing legacy. Her vision is bold yet grounded: to make the Odeion String Quartet the centrepiece of string training and performance in the country.

Reflecting on her journey, Durrant emphasises the critical role of mentorship, exposure, and perseverance. "There wasn’t one pivotal moment in my career," she shares. "It was the culmination of experiences with colleagues, mentors, and friends, all encouraging me to push my boundaries."

The Odeion String Quartet is bridging South African talent with global excellence, performing works by masters such as Haydn and Beethoven while celebrating contemporary compositions, including those from South Africa's rich tapestry of composers. For Durrant, the opportunity to collaborate with living composers is an unparalleled gift, offering insights into their inspirations and musical intentions.

Education and community are at the heart of the quartet's mission. Through school concerts, youth orchestra engagements, and performances at prestigious events such as the Vice-Chancellor’s Concert and the Rector’s Farewell, the quartet inspires audiences of all ages. "Youth orchestras represent unity," Durrant notes. "They bring people together, showcasing our shared humanity."

To those stepping into the challenging world of music, Durrant offers sage advice: "Be patient with yourself. Understand that this field is not easy, but the journey of self-discovery it offers is unparalleled."

With a packed performance calendar and ambitious goals for the quartet’s future, Durrant remains hopeful about music's place in society. "Music has the power to heal, inspire, and unite," she says. "In these challenging times, it is balm for the soul – an essential part of our humanity."

As the Odeion String Quartet continues its journey, its melodies remind us of the transformative power of music, resonating with hope and possibility across generations.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept