Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 January 2025 | Story Gerda-Marie van Rooyen | Photo Supplied
Prof Linus Franke
Leading the research in South Africa is Prof Linus Franke from the Department of Soil, Crop and Climate Sciences.

Scientists are actively pursuing the successful breeding of diploid hybrid potatoes from inbred lines. This is expected to revolutionise potato breeding as it holds the key to rapid genetic progress. It will introduce new varieties for commercialisation through seed. Currently, existing potato variants have a gene that renders self-pollinated seeds infertile.

Prof Linus Franke, an academic in the Department of Soil, Crop and Climate Sciences at the UFS, is leading the research in South Africa. “This technology allows the production of genetically uniform potato seed that is easy to transport and largely disease-free.” He says this differs from conventional breeding whereby only vegetative propagation is possible due to tetraploid varieties in potatoes. It also risks carrying pests and diseases from one generation to the next – leading to the accumulation of pests and diseases with each round of multiplication.

Seed innovation

Prof Franke explains that Solynta BV, a seed company based in the Netherlands that produces potato varieties that can be grown from seed, has included South Africa in their research efforts because it is one of Africa’s largest producers and exporters. Through his academic relationship with Wageningen University and Research, a Dutch institution renowned for its agricultural endeavours and food production, the UFS became involved in researching hybrid potatoes grown from seed.

Diploid seeds containing two sets of chromosomes allow easier gene manipulation to increase predictability and speedier genetic progress. The breeding approach enables the incorporation of tolerance to pests, diseases, abiotic stresses (cold, heat, drought) and other desired genetic traits.

Although Prof Franke is optimistic about this research, he is not blind to disadvantages. “Potato seeds are tiny and have little energy reserves, making it harder to grow potatoes from seed than from tubers.” He says potatoes from seed will take longer to cultivate than tubers, as farmers need to grow plantlets from seeds first, adding six weeks to the growing period. “It is possible that commercial farmers can grow potatoes directly from seed. Alternatively, perhaps more likely, specialised growers will produce tubers of potatoes from seed; these tubers are then sold as seed tubers to other potato farmers, who then continue their normal practices of producing potatoes for the market from tubers.”

Financial benefits

Prof Franke says farmers have reason to get excited. “Seed potatoes will reduce input costs, as varieties with enhanced tolerance to pests and diseases require less pesticides. Planting one hectare of potatoes requires three to four tonnes of potato tubers, but only one 25 g packet of potato seeds.” Since potatoes are a more valuable commodity than maize, this technology might also increase farmers’ income potential.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept