Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 January 2025 | Story Gerda-Marie van Rooyen | Photo Supplied
Prof Linus Franke
Leading the research in South Africa is Prof Linus Franke from the Department of Soil, Crop and Climate Sciences.

Scientists are actively pursuing the successful breeding of diploid hybrid potatoes from inbred lines. This is expected to revolutionise potato breeding as it holds the key to rapid genetic progress. It will introduce new varieties for commercialisation through seed. Currently, existing potato variants have a gene that renders self-pollinated seeds infertile.

Prof Linus Franke, an academic in the Department of Soil, Crop and Climate Sciences at the UFS, is leading the research in South Africa. “This technology allows the production of genetically uniform potato seed that is easy to transport and largely disease-free.” He says this differs from conventional breeding whereby only vegetative propagation is possible due to tetraploid varieties in potatoes. It also risks carrying pests and diseases from one generation to the next – leading to the accumulation of pests and diseases with each round of multiplication.

Seed innovation

Prof Franke explains that Solynta BV, a seed company based in the Netherlands that produces potato varieties that can be grown from seed, has included South Africa in their research efforts because it is one of Africa’s largest producers and exporters. Through his academic relationship with Wageningen University and Research, a Dutch institution renowned for its agricultural endeavours and food production, the UFS became involved in researching hybrid potatoes grown from seed.

Diploid seeds containing two sets of chromosomes allow easier gene manipulation to increase predictability and speedier genetic progress. The breeding approach enables the incorporation of tolerance to pests, diseases, abiotic stresses (cold, heat, drought) and other desired genetic traits.

Although Prof Franke is optimistic about this research, he is not blind to disadvantages. “Potato seeds are tiny and have little energy reserves, making it harder to grow potatoes from seed than from tubers.” He says potatoes from seed will take longer to cultivate than tubers, as farmers need to grow plantlets from seeds first, adding six weeks to the growing period. “It is possible that commercial farmers can grow potatoes directly from seed. Alternatively, perhaps more likely, specialised growers will produce tubers of potatoes from seed; these tubers are then sold as seed tubers to other potato farmers, who then continue their normal practices of producing potatoes for the market from tubers.”

Financial benefits

Prof Franke says farmers have reason to get excited. “Seed potatoes will reduce input costs, as varieties with enhanced tolerance to pests and diseases require less pesticides. Planting one hectare of potatoes requires three to four tonnes of potato tubers, but only one 25 g packet of potato seeds.” Since potatoes are a more valuable commodity than maize, this technology might also increase farmers’ income potential.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept