Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 June 2025 | Story Andre Damons | Photo Andre Damons
Prof Matlalepula Matsabisa
Prof Motlalepula Matsabisa, renowned African Traditional Medicine expert and pharmacology researcher from the University of the Free State (UFS) will co-chair the World Health Organisation Global Traditional Medicine Summit steering committee.

Prof Motlalepula Matsabisa, renowned African Traditional Medicine expert and pharmacology researcher from the University of the Free State (UFS) has recently been elected a co-chairperson of the World Health Organisation (WHO) Global Traditional Medicine Summit steering committee. The other co-chairperson is Dr Goh Cheng Soon from Malaysia. 

The steering committee, which is appointed for one year, will help the WHO to organise the WHO Traditional Medicines Global Summit taking place later this year in New Delhi, India. The steering committee is also an advisory body to the WHO and the Global Traditional Medicine Centre to provide reviews and recommendations for the WHO Traditional Medicine Global Summit coordination, propose summit sessions and session speakers. This committee has 15 members from South Africa, Malaysia, Saudi Arabia, Ghana, India, China, Bhutan, Germany, Brazil, Egypt, New Zealand, US, Netherlands, Switzerland and Bolivia.

Prof Matsabisa, Research Director of the African Medicines Innovations and Technologies Development (AMITD) platform at the UFS, is also the chairperson of the WHO Africa Regional Expert Advisory Committee on Traditional Medicine (REACT)

 

Responsibility of the committee 

“Once more this is an honour for me to take this task and lead a group of experts – not just from the African continent where I am currently the chairperson of the WHO Afro REACT committee, but now I chair experts from all the continents and all six WHO geographical regions – namely Africa (Afro), the Americas (AMRO), the eastern Mediterranean (EMRO), Europe (EURO), South East Asia (SEARO) and the Western Pacific (WPRO). I chair a worldwide group of experts,” says Prof Matsabisa. 

According to him, the committee will work with WHO to design the summit programme, identify summit sessions and session speakers, as well as recommend ministers to be in the round-table discussions. The committee will also be responsible for the design of the exhibitions that will showcase traditional medicine products and practices across all six WHO regions. The identification of the sessions will be around action and delivery on the priority agenda from the past 2023 WHO Global summit as well as from the deliverables of the WHO 2025-2034 Traditional Medicines strategy. 

The theme for the WHO Traditional Medicines Global Summit is “Restoring balance for people and planet. The science and practice of health and well-being”. They anticipate attracting 6 000 people, from all over, to attend the summit with at least 1 000 in-person attendees and another 5 000 online participants. 

The committee will look at the first WHO 2023 Traditional Medicines Global summit and its Gujarat Declaration where the Traditional Medicine (TM) priority agenda was set – this priority agenda included global leadership, research and evidence, universal health coverage (UHC), primary health care (PHC) health systems, data and routine information systems, biodiversity and sustainability.

 

Market the UFS 

When a call for applications to serve on the steering committee went out, Prof Matsabisa applied and was later approached by the WHO to chair the steering and advisory committee. “I see this as an opportunity to serve the WHO and use my knowledge and skills to serve the world. I felt very honoured to have been approached for such an important job and role to undertake. As a chairperson, I will guide the committee, take responsibility for the planning and implementation of the summit. I will market the summit. I shall be the direct link between the WHO in Geneva and the committee.”

Prof Matsabisa indicated that he will use the chairmanship to market and internationalise the UFS AMITD programme and give it a further global outlook. He will also find new collaborators and potential funders and investors for projects and activities of the UFS and secure activities that will help find and fund global postdoctoral fellows and visiting scholars. This will be good for the AMITD platform.

“The steering committee shall set the 2nd WHO Traditional Medicine Global Summit theme for scale up learning, collaboration and action,” says Prof Matsabisa. “Therefore, the committee will design the summit programme to address these and take themes and discussions from high-level political commitments, building on UNGA, WHA, G20, BRICS, and AU etc. Launches of the WHO Global TM Library on Traditional Medicine; WHO Bulletin special issue on Traditional Medicine; TM Innovation and Investment Initiative; Global TM Research Roadmap; Global TM Data Network; and Learnings from Indigenous Knowledge will also take place.”

Furthermore, advancements of healthy ecosystems and TM integration and encouraging indigenous people's knowledge exchange; and AI and TM governance course/ brief as well as the advancing of cross-cutting frameworks for TM-related ethics, rights, IP, equitable access and benefits are on the agenda. 

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept