Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 June 2025 | Story André Damons | Photo Department of Science, Technology, and Innovation
Prof Motlalepula Matsabisa
Prof Motlalepula Matsabisa, a specialist in indigenous knowledge systems from the Department of Pharmacology at the University of the Free State (UFS), and Jansie Niehaus, NSTF Executive Director and Company Director, at the Second Ministerial Belt and Road Science and Technology conference (BRT) in China.

Prof Motlalepula Matsabisa, a specialist in indigenous knowledge systems from the Department of Pharmacology at the University of the Free State (UFS), is part of a delegation with Prof Blade Nzimande, minister of Science, Technology, and Innovation (DSTI), to the Second Ministerial Belt and Road Science and Technology conference (BRT) in China. 

The conference is being held in Chengdu from 11-12 June 2025 and will gather representatives from state-level agencies, scientific academies, and innovation enterprises from countries involved in the Belt and Road Initiative, including members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Shanghai Cooperation Organisation. The theme of the conference is “Together for Innovation, Development for All – Jointly Building a Scientific and Technological Innovation Community for the Belt and Road”. 

Prof Matsabisa, Research Director of the African Medicines Innovations and Technologies Development at the UFS, is the only person from a South African university to be invited by Prof Nzimande as part of this ministerial trip. Other members of the delegation include members from the minister’s department, CEOs and board members of agencies that report to the DSTI – namely Technology Innovation Agency (TIA), the National Science and Technology Forum (NSTF), Council for Scientific and Industrial Research (CSIR), National Advisory Council on Innovation, Human Sciences Research Council of South Africa, South African Council for Natural Scientific Professions, National Science and Technology Forum (NSTF), National Advisory Council on Innovation (NACI), South African National Space Agency and the National Research Foundation (NRF). 

As a guest professor at the Beijing University of Chinese Medicine (BUCM) in Beijing, Prof Matsabisa accompanied the delegation on a visit to the university where he has a longstanding relationship. The UFS has the only active university collaboration within the China-South African Science and Technology bilateral agreement.

 

Supporting around aspects of traditional medicine 

According to a statement on the South African government website, Prof Nzimande expressed the department’s intention to strengthen collaboration with the Beijing University and the Aerospace Research Institute of the Chinese Academy of Sciences, in the areas of indigenous knowledge systems and space science, respectively. The minister visited both the BUCM and the Aerospace Information Research Institute of the Chinese Academy of Sciences this week. 

“It is an honour to be part of the minister’s delegation given that I am the only person from a university amongst the agencies. The UFS is indeed very honoured to have been the only one identified to be in this ministerial trip. I am honoured to make connections with the decision-makers such as the chairperson of the board of TIA and the CEO of NSTF and all the other CEOs. It’s indeed an honour to share our work with people from NACI and the minister’s office at DSTI. This really could not have been a better opportune moment for me,” says Prof Matsabisa. 

According to him, he is there to support Prof Nzimande around aspects of traditional medicine as well as with his meeting with the Chinese Minister of Science and Technology during the signing of a letter of intent on traditional medicines including in the BRT conference where the minister will give a talk that will cover traditional medicines. Prof Matsabisa says he is looking forward to strengthening the relationships between the UFS and BUCM and China as well as sharing with the minister the joint projects and joint students from both institutions, hoping for continued support and funding.

“This trip has opened new opportunities. TIA has invited me and the UFS to be part of their new project on neurodegenerative diseases with Cuba. It was wonderful to hear that both the CEO and the chairperson of the board had already been briefed about me to be part of the project.

“It is also great to be present at the signing of the letter of intent on traditional medicine as it is important to know where the policies are heading.”

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept