Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 May 2025 | Story Vuyelwa Mbebe and Onthatile Tikoe | Photo Hannes Naude
Mthi Mthimkhulu
Mthi Mthimkhulu from the University of the Free State, finishing first in the men’s 400-metre race, surpassing NWU runners-up.

The University of the Free State (UFS) athletics team secured a top five slot at the 2025 University Sports South Africa (USSA) Track and Field Championships, earning fourth place at the event, hosted at the Pilditch Stadium in Pretoria from 1 to 3 May.

University athletes from across South Africa gathered for the championships, which is a key fixture on the USSA calendar. After delivering stellar performances across a broad spectrum of events, UFS went up against 21 other participating universities in various track and field categories.

The standout female athletes at this year’s event were Gabriella Marais, Nicola Gibbon, Lizandré Mulder, and Tyla Wasmüth. Marais scored a first-place finish in the women’s 100-metre race and came second in the women’s 200-metre category. Gibbon, who participated in the women’s 400-metre category, scored third position. Mulder took third and first place in the 5 000-metre and 3 000-metre women’s steeplechase categories respectively. Wasmüth placed in the top three in the women’s shot put and discus throw.

The male athletes who stood out by grabbing first-place wins in their respective categories were Mthi Mthimkhulu in the men’s 400-metre race, Molifi Mohlomi in the men’s 800-metre race, and Wernich van Rensburg in the men’s 400-metre hurdles. Dumisani Motloung took third place in the men’s 1500-metre category, and Samkelo Dlamini took second place for the long jump field sports category.

KovsieSport’s Kesaoleboga Molotsane, UFS Sport Manager for athletics, said the UFS coaching staff need to be kept motivated, as they are the first point of contact with their sports stars. “Unlike team sports, we work with individual athletes who require different and various attention. We only need to motivate the athletes to continue working hard, to study hard, and balance out their responsibilities.” She added that individual performances and athlete placements all helped UFS achieve its overall fourth place at the USSA Championships.

Kovsies can look forward to seeing Mthi Mthimkulu at the World Athletics Relays championships, taking place in China this weekend (10 and 11 May). He’ll be representing South Africa and will be the only Kovsie attending.

Mthimkhulu, Marais, and Van Renburg have also qualified for the upcoming World University Games, to be held in Rhine-Ruhr, Germany, in July. Molotsane encouraged fellow Kovsies to support these and other UFS athletes, whose journeys reflect the spirit of Kovsie athletics.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept