Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 May 2025 | Story André Damons | Photo Supplied
Prof Wynand Goosen
Prof Wynand Goosen, Professor and Lead for One Health in the Department of Microbiology and Biochemistry at the University of the Free State was nominated in the TW Kambule-NSTF Award: Researcher category of the 2024/25 NSTF-South32 Awards.

Being nominated for a ‘Science Oscar’ is exciting and validates nominees’ efforts, particularly in a field as challenging and essential as infectious diseases, for which they are recognised at the highest level. 

This is according to Prof Wynand Goosen, Professor and Lead for One Health in the Department of Microbiology and Biochemistry at the University of the Free State (UFS). He was nominated in the TW Kambule-NSTF Award: Researcher category of the 2024/25 NSTF-South32 Awards for his landmark discovery of Mycobacterium bovis infection in humans in South Africa – the first confirmed cases in the country. 

Prof Goosen, who previously won the NSTF-South32 Emerging Researcher Award, says the nomination is a powerful affirmation of the impact that focused, interdisciplinary research can have. It reflects not only his personal commitment but also the dedication of a talented and hard-working team. “I am honoured and humbled to be nominated. It is also a testament to the support and vision of UFS, particularly as we position ourselves as leaders in One Health research in South Africa,” he says. 

 

Focus of research 

He was nominated by Prof Vasu Reddy, UFS Deputy Vice-Chancellor: Research and Internationalisation, and Prof Paul Oberholster, Dean for the Faculty of Natural and Agricultural Sciences (NAS) at the UFS, and Prof Nico Gey van Pittius and Prof Elmi Muller from Stellenbosch University (US). The NSTF Awards, known as the ‘Science Oscars’of SA, honour, reward, celebrate, profile and promote outstanding contributions to science, engineering and technology (SET) and innovation in South Africa.

“The nomination,” Prof Goosen continues, “recognises our work in the field of zoonotic tuberculosis (TB) and other emerging infectious diseases at the human-animal-environment interface. Our research focuses on the molecular detection and characterisation of pathogenic mycobacteria in wildlife, livestock, and human populations, with the aim of informing better surveillance, diagnostics, and control strategies — particularly in high-risk ecosystems. This includes novel applications in wildlife TB surveillance and understanding the transmission dynamics between animals and people.”

 

Establishing a Kovsie One Health Research Unit

This research is critically important as South Africa continues to face a high burden of tuberculosis, including zoonotic TB, which often goes under-detected in rural and wildlife-rich areas. Understanding how these pathogens circulate between humans, animals, and the environment, explains Prof Goosen, is essential for effective disease control and to mitigate future pandemics. This work directly supports national health priorities, informs policy, and contributes to global strategies for One Health.

Prof Goosen and the team are in the process of laying the groundwork for the establishment of a Kovsie One Health Research Unit, which will serve as a collaborative platform for research spanning human, animal, and environmental health. One of their key projects involves expanding TB and AMR surveillance in wildlife-livestock-human interfaces, using cutting-edge diagnostics and genomic tools. They are also initiating partnerships with industry and international institutions to address emerging zoonoses and environmental pathogens in a transdisciplinary manner.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept