Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 May 2025 | Story Dr Francois Smith | Photo Supplied
Francois Smith
Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State.

Opinion article by Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State 




On 8 May 1925, the writer CJ Langenhoven introduced a bill in the parliament of the then Union of South Africa that led to Afrikaans being recognised as one of the country’s official languages, alongside English. It is this historic moment that marks the centenary being celebrated today. However, the language itself predates its official status by centuries. The roots of Afrikaans can be traced back to the 1500s, during the first interactions between European sailors and the indigenous Khoi-Khoi people. What makes the origin of Afrikaans particularly significant is that it developed on African soil, shaped by the contact and exchange between European colonists, enslaved people brought from Africa and Asia, and the local Khoi population. Afrikaans is, therefore, a uniquely South African creation – a rich tapestry of diverse influences. It is this diversity, this cultural and linguistic fusion, that is truly worth celebrating.

It is evident that Afrikaans did not begin as a fully developed written language. Some of the earliest recorded instances of written Afrikaans date back to the 1830s, when Muslim imams used Arabic script to communicate with their pupils in Afrikaans in religious schools. A more formal effort to establish Afrikaans as a written language emerged in 1875 with the founding of the Genootskap van Regte Afrikaners (Society for Real Afrikaners), which played a pivotal role in standardising and promoting written Afrikaans.

 

The Dutch language

During the Anglo-Boer War (1899-1902), the two Boer republics – the Zuid-Afrikaansche Republiek and the Orange Free State – were defeated by the British Empire. In the aftermath of this conflict, efforts were made to unite the two British colonies, the Cape Colony and Natal, with the former Boer republics into a single political entity. This led to the National Convention, where representatives negotiated the constitution for what would become the Union of South Africa. Given the dominant position of Britain, the prevailing influence of English-speaking authorities in the Cape and Natal, and the Anglophile stance of many British leaders, it would have been reasonable to expect the new Union to adopt English as its sole official language. However, due to the tireless advocacy of figures such as former President MT Steyn and General JBM Hertzog, the resulting South Africa Act of 1909 – passed by the British Parliament – stipulated that ‘the Dutch language’ would share official status with English in the Union. This was a significant victory for the preservation of Dutch (and later, Afrikaans) in the political and administrative life of the country.

The ‘Dutch’ used in South Africa at the time, particularly among ordinary people, was far from uniform and bore little resemblance to the Standard Dutch of the Netherlands. Very few South Africans were proficient in writing formal Dutch. Meanwhile, Afrikaans had only just begun the process of standardisation in the years following the formation of the Union. In many cases – especially in written contexts – the language appeared as a hybrid of spoken Afrikaans and formal Dutch, or what was loosely referred to as ‘Hollands’. Recognising this linguistic shift, figures such as CJ Langenhoven began advocating for Afrikaans to be recognised as a full-fledged language, particularly as a standardised orthography began to take shape. Langenhoven and his contemporaries likely understood that the continued use of Standard Dutch in South Africa was untenable. Thanks to their dedication, a joint session of the Volksraad and the Senate was held on 8 May 1925, during which Act No. 8 of 1925 was passed. This legislation clarified that the term ‘Hollands’, as used in South African legal and governmental contexts, also encompassed Afrikaans – marking a pivotal moment in the formal recognition of the language.

A necessary consequence of the 1925 legislation was that Afrikaans, now recognised as an official language, had to rapidly develop in areas such as orthography, terminology, and grammatical consistency. Subsequent constitutions – specifically those of 1961 and 1983 – further entrenched the status of Afrikaans by extending the use of both official languages to the provincial level. Because Afrikaans was now required to operate on equal footing with a global language such as English across all spheres of government, the development of a standardised variety became essential. This standard form enabled the state not only to fulfil its constitutional obligations but also to communicate effectively with a significant portion of the population.

 

Most South Africans not first-language English speakers

Today, South Africa officially recognises twelve languages, following the recent addition of South African Sign Language. While earlier constitutions explicitly outlined the functions and domains of the official languages, the 1996 Constitution is notably more open-ended. It mandates that the state must take "practical and effective measures" to elevate the status and promote the use of all official languages, and that they must be treated equitably and enjoy equal status. However, these provisions are vague and lack clear implementation guidelines or enforceable obligations. Unlike earlier frameworks that prescribed specific uses and provided mechanisms for accountability, the current constitutional language leaves much to interpretation. As a result, and in the absence of meaningful incentives or enforcement, English has become the de facto sole language of government, undermining the ideal of multilingualism and linguistic fairness envisioned in the Constitution.

The reality that most South Africans are not first-language English speakers means that a significant portion of the population has limited access to essential information, which in turn restricts their ability to fully participate in the country’s economic, educational, and social opportunities. This linguistic barrier perpetuates inequality and undermines the goals of inclusive development. One of the pressing challenges facing the current government is, therefore, strikingly similar to that which confronted the Union government a century ago with respect to Afrikaans: the need to actively develop all of South Africa’s official languages. Only through dedicated investment in their growth and functional application can these languages truly operate as instruments of democracy, equality, and social justice.

The development of human potential and the advancement of science and technology are among the foremost priorities of the current South African government. However, these goals are unattainable without language – spoken or written – as the foundation for communication. More specifically, the absence of well-developed scientific languages renders scientific and technical communication ineffective. This reality places increasing demands on South Africa’s official languages, requiring the creation and maintenance of robust, multilingual terminology across a wide range of disciplines. Ensuring that all languages are equipped to handle specialised knowledge is essential for equitable access to education, innovation, and national development.

Due to the dominance of English, South Africa’s other official languages face significant challenges in developing technical vocabulary and keeping pace with the demands of a rapidly evolving modern world. One notable achievement in Afrikaans is the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), a comprehensive dictionary project that began in 1926 and, despite minimal state support, continues to progress toward its final volume, expected in 2028. This kind of initiative should serve as a model for all of South Africa’s official languages. Scientific and technological knowledge must be made accessible in every language, ensuring they are equipped to function effectively across all levels of society. When a language loses functional domains, its practical value diminishes, its cultural sphere contracts, and its speakers are more likely to shift towards a language perceived as more useful.

News Archive

Wildlife researcher in ground-breaking global research on giraffes
2017-10-20

Description: Giraffe read more Tags: giraffe, conservation, Dr Francois Deacon, Last of the Long Necks, Catching Giants 

Dr Deacon from the Department of Animal, Wildlife and Grassland
Sciences at the University of the Free State (UFS),
lead a multispecialist research group to catch
and collar giraffe to collect data that will
contribute to the conservation of these animals.
Photo: Prof Nico Smith


Capturing 51 giraffes without any injuries or mortalities to collect data that will contribute to the conservation of these animals is not for everyone. Capturing a giraffe with minimum risk to the animal and the people involved, requires extraordinary skill, planning, and teamwork. “This exercise is a dangerous task, since a well-placed kick from these large and extremely powerful animals can cause serious injuries. Early in October was the first time that giraffes were captured on such a large scale,” said wildlife researcher Dr Francois Deacon.
 
Dr Deacon from the Department of Animal, Wildlife and Grassland Sciences at the University of the Free State (UFS), led a multispecialist research group of over 30 people from 10 different countries to collect information about these little-known animals.

UFS first to collar giraffe
Taking a global approach, the team responsible for this intricate process consisted of wildlife biologists, conservationists, interdisciplinary scientists and five specialist veterinarians who are experienced in catching and working with wild animals. Specialised drugs sponsored by Dr Kobus Raath from Wildlife Pharmaceuticals, tested for the first time and administered with a dart gun were used to tranquillise the giraffe, which then allowed for the GPS collars to be fitted.  These collars, sponsored by Africa Wildlife Tracking, enable the researchers to record the location of individual giraffe for up to two years, give 24/7 readings, irrespective of weather conditions. In this cost-effective manner, data can be gathered on climatic factors, giraffe communication, social behaviour, home ranges, seasonal movements, human and giraffe interaction zones, as well as migration routes and the duration of the migration process. The collars will effectively be used to locate individuals to collect faecal samples for hormonal cycles, stress hormones, nutrient deficiencies based on diet and also internal parasites. 

“This knowledge we gain is the key to all keys in saving this iconic animal from becoming extinct,” said Dr Deacon.

Six years ago, during a pilot study, Dr Deacon was the first researcher to fit giraffes with a GPS collar. Collaring is less invasive and allows researchers to collect detailed samples. Not only was extensive knowledge and experience gained during the process, but he also initiated interest from the filmmaker and conservationist, Ashley Scott Davison, executive producer of Iniosante Inc. 

Getting to tell the story

Davison, who was doing research for a film on giraffe learnt about the silent extinction of the species. In a great number of countries giraffe numbers have been declining by as much as 40% over only a few years since 2000. Today West Africa has between 400 to 600 giraffe left while four out of five giraffes were lost in East Africa since 2000. This is a considerable decline in numbers and poses a real threat to the survival of the species in the longer term. At the end of 2016, the giraffe was classified as vulnerable on the International Union for Conservation of Nature Red Data list.

According to Davison, children in school learn about the destruction caused by ivory poaching and habitat loss. But in Africa today, there are six times as many elephants as there are giraffes. 

In the process to find out more about this majestic species Davison learnt of Dr Deacon’s work. After being introduced to and spending time with Dr Deacon, Davison not only describes the UFS as the leader in the conservation of giraffes but he returned to the university, three times to help build a dedicated research team to address unanswered research questions within various disciplines.

Flowing from the affiliation with the UFS is Iniosante’s award-winning production of a documentary, “Last of the Longnecks”. The film has received several awards, including official selection at the 2017 Global Peace Film Festival, the Wildlife Conservation Film Festival and the Environmental Film Festival in the US capital. 

The film team accompanied the multispecialist research team last week to gather footage for a follow-up documentary, “Catching Giants”. This film is expected to air in middle 2018.

 Video clip of the event: https://www.dropbox.com/s/d3kv9we690bwwto/giraffe_UFS_revision-01a.mp4?dl=0

Video clip of the event: RooistoelTV

Former articles on this topic:

18 Nov 2016: http://www.ufs.ac.za/templates/news-archive-item?news=7964 
23 August 2016: http://www.ufs.ac.za/templates/news-archive-item?news=7856 
9 March 2016:Giraffe research broadcast on National Geographic channel
18 Sept 2015 Researchers reach out across continents in giraffe research
29 May 2015: Researchers international leaders in satellite tracking in the wildlife environment

 

 

 

 

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept