Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 May 2025 | Story Dr Francois Smith | Photo Supplied
Francois Smith
Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State.

Opinion article by Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State 




On 8 May 1925, the writer CJ Langenhoven introduced a bill in the parliament of the then Union of South Africa that led to Afrikaans being recognised as one of the country’s official languages, alongside English. It is this historic moment that marks the centenary being celebrated today. However, the language itself predates its official status by centuries. The roots of Afrikaans can be traced back to the 1500s, during the first interactions between European sailors and the indigenous Khoi-Khoi people. What makes the origin of Afrikaans particularly significant is that it developed on African soil, shaped by the contact and exchange between European colonists, enslaved people brought from Africa and Asia, and the local Khoi population. Afrikaans is, therefore, a uniquely South African creation – a rich tapestry of diverse influences. It is this diversity, this cultural and linguistic fusion, that is truly worth celebrating.

It is evident that Afrikaans did not begin as a fully developed written language. Some of the earliest recorded instances of written Afrikaans date back to the 1830s, when Muslim imams used Arabic script to communicate with their pupils in Afrikaans in religious schools. A more formal effort to establish Afrikaans as a written language emerged in 1875 with the founding of the Genootskap van Regte Afrikaners (Society for Real Afrikaners), which played a pivotal role in standardising and promoting written Afrikaans.

 

The Dutch language

During the Anglo-Boer War (1899-1902), the two Boer republics – the Zuid-Afrikaansche Republiek and the Orange Free State – were defeated by the British Empire. In the aftermath of this conflict, efforts were made to unite the two British colonies, the Cape Colony and Natal, with the former Boer republics into a single political entity. This led to the National Convention, where representatives negotiated the constitution for what would become the Union of South Africa. Given the dominant position of Britain, the prevailing influence of English-speaking authorities in the Cape and Natal, and the Anglophile stance of many British leaders, it would have been reasonable to expect the new Union to adopt English as its sole official language. However, due to the tireless advocacy of figures such as former President MT Steyn and General JBM Hertzog, the resulting South Africa Act of 1909 – passed by the British Parliament – stipulated that ‘the Dutch language’ would share official status with English in the Union. This was a significant victory for the preservation of Dutch (and later, Afrikaans) in the political and administrative life of the country.

The ‘Dutch’ used in South Africa at the time, particularly among ordinary people, was far from uniform and bore little resemblance to the Standard Dutch of the Netherlands. Very few South Africans were proficient in writing formal Dutch. Meanwhile, Afrikaans had only just begun the process of standardisation in the years following the formation of the Union. In many cases – especially in written contexts – the language appeared as a hybrid of spoken Afrikaans and formal Dutch, or what was loosely referred to as ‘Hollands’. Recognising this linguistic shift, figures such as CJ Langenhoven began advocating for Afrikaans to be recognised as a full-fledged language, particularly as a standardised orthography began to take shape. Langenhoven and his contemporaries likely understood that the continued use of Standard Dutch in South Africa was untenable. Thanks to their dedication, a joint session of the Volksraad and the Senate was held on 8 May 1925, during which Act No. 8 of 1925 was passed. This legislation clarified that the term ‘Hollands’, as used in South African legal and governmental contexts, also encompassed Afrikaans – marking a pivotal moment in the formal recognition of the language.

A necessary consequence of the 1925 legislation was that Afrikaans, now recognised as an official language, had to rapidly develop in areas such as orthography, terminology, and grammatical consistency. Subsequent constitutions – specifically those of 1961 and 1983 – further entrenched the status of Afrikaans by extending the use of both official languages to the provincial level. Because Afrikaans was now required to operate on equal footing with a global language such as English across all spheres of government, the development of a standardised variety became essential. This standard form enabled the state not only to fulfil its constitutional obligations but also to communicate effectively with a significant portion of the population.

 

Most South Africans not first-language English speakers

Today, South Africa officially recognises twelve languages, following the recent addition of South African Sign Language. While earlier constitutions explicitly outlined the functions and domains of the official languages, the 1996 Constitution is notably more open-ended. It mandates that the state must take "practical and effective measures" to elevate the status and promote the use of all official languages, and that they must be treated equitably and enjoy equal status. However, these provisions are vague and lack clear implementation guidelines or enforceable obligations. Unlike earlier frameworks that prescribed specific uses and provided mechanisms for accountability, the current constitutional language leaves much to interpretation. As a result, and in the absence of meaningful incentives or enforcement, English has become the de facto sole language of government, undermining the ideal of multilingualism and linguistic fairness envisioned in the Constitution.

The reality that most South Africans are not first-language English speakers means that a significant portion of the population has limited access to essential information, which in turn restricts their ability to fully participate in the country’s economic, educational, and social opportunities. This linguistic barrier perpetuates inequality and undermines the goals of inclusive development. One of the pressing challenges facing the current government is, therefore, strikingly similar to that which confronted the Union government a century ago with respect to Afrikaans: the need to actively develop all of South Africa’s official languages. Only through dedicated investment in their growth and functional application can these languages truly operate as instruments of democracy, equality, and social justice.

The development of human potential and the advancement of science and technology are among the foremost priorities of the current South African government. However, these goals are unattainable without language – spoken or written – as the foundation for communication. More specifically, the absence of well-developed scientific languages renders scientific and technical communication ineffective. This reality places increasing demands on South Africa’s official languages, requiring the creation and maintenance of robust, multilingual terminology across a wide range of disciplines. Ensuring that all languages are equipped to handle specialised knowledge is essential for equitable access to education, innovation, and national development.

Due to the dominance of English, South Africa’s other official languages face significant challenges in developing technical vocabulary and keeping pace with the demands of a rapidly evolving modern world. One notable achievement in Afrikaans is the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), a comprehensive dictionary project that began in 1926 and, despite minimal state support, continues to progress toward its final volume, expected in 2028. This kind of initiative should serve as a model for all of South Africa’s official languages. Scientific and technological knowledge must be made accessible in every language, ensuring they are equipped to function effectively across all levels of society. When a language loses functional domains, its practical value diminishes, its cultural sphere contracts, and its speakers are more likely to shift towards a language perceived as more useful.

News Archive

Prof Frederick Fourie to step down as UFS rector
2008-09-08

“It is with sadness that I hereby announce my intention to step down as rector and vice-chancellor of the University of the Free State (UFS) in the 4th quarter of this year.

Obviously this decision has not been taken lightly. After careful consideration I am, however, convinced that this is as far as I can take the UFS as vice-chancellor and rector. This flows primarily from the exhausting times that I have experienced during the past nine years, first as vice-rector (since 1999) and then as rector (since 2003), in managing and implementing several complex strategic projects.

The challenges and complexities of continuous change management at a higher education institution, and specifically the demands of further dynamic development and transformation at the UFS, demand enormous amounts of emotional energy and drive. For me the stress due to, especially, the political divisions and tensions in the UFS Council and the broader university community during the past year has been extremely draining. The broader institution and its people also show signs of trauma.

I think it is time for new and fresh leadership, especially in the light of the transformation challenges of the UFS.

I have thus decided to step down in the interest of transformation and the further dynamic development of the UFS.

Having been on sabbatical leave since May, I will not return to take up my post. I will remain on leave until my official date of retirement from office. (The exact date must still be determined.)

I am grateful for the opportunity to have been at the helm of the UFS and to help the institution cross several bridges. During the past nine years I have been privileged to lead large strategic projects together with many dedicated and talented UFS colleagues. It has been a wonderful experience of thinking and working together in order to elevate the functioning of the University to new levels in several key areas.

One of the most important projects was the financial turnaround strategy of 2000-2005, which took the UFS from a financial crisis to a situation where currently it annually has almost R100 million of discretionary funding available to spend on strategic projects, and where staff remuneration and promotion opportunities have increased dramatically since 2000. In this period the UFS has also grown from approximately 10 000 students to more than 27 000 in 2008.

A second was the strategy to invest strongly in the academic core and notably research, research capacity and research apparatus. Since 2003 research outputs have increased by approximately 50% - a significant accomplishment of our researchers and faculties. In conjunction with this, the launch of the six strategic academic clusters (focus areas) should create the basis for the continued growth in the national and international stature of the UFS in future. The development of the national leadership role of the UFS with regard to community service also was a special and successful project.

A third large strategic project was the progress with regard to diversity, the balanced multilingualism policy in the academe as well as the administration, the employment equity plan, the UFS transformation plan and especially the institutional charter – which could lay the foundation for a university where one and all can experience a true sense of belonging amidst diversity. These have been important steps that we can feel proud of (although much work obviously remains with regard to non-racialism and also non-sexism).

As far as residences are concerned, it was historically significant that this time, in contrast to 1997/8, the UFS succeeded in crossing the bridge of diversity and integration in residences – with due regard to the difficulties we faced. Hopefully this will considerably ease the task of my successor and her/his management team in managing diversity and in pursuing best practice transformation.

A fourth large project was the large-scale upgrading and development of infrastructure, academic buildings and facilities as well as support service facilities, student facilities and pedestrian walkways. The objective was a campus of the highest quality and aesthetics to effect a lasting improvement in their work- and living environment for staff and students. Indeed, the UFS Main Campus today is seen as an example of sensitive and high quality campus planning.

Other initiatives which haven’t borne fruit yet are, for example, those with regard to entrepreneurial activities, sport development and sport business development, and the possible establishment of an engineering programme or faculty at the UFS.

On the whole the most important thing for me has been the progress in establishing a deep commitment to quality and equity/fairness and in boosting the national and international profile of the UFS as a high quality progressive university. Of course, justice, equity and quality intrinsically are challenges which require daily dedication to make it an ingrained habit.

I wish to thank all those people with whom I could work during the past years in tackling large and complex challenges with mutual loyalty, shared wisdom and effort – from the Financial Turnaround Team to the Exco, the Executive Management, the Faculties, the Senate, support service divisions, the University Council and several committees and task teams”.

Frederick C.v.N. Fourie
Rector and Vice-Chancellor
University of the Free State

Prof Frederick Fourie has been with the UFS since 1976. After obtaining a PhD in Economics from Harvard he was appointed professor at the age of 29 in 1982, head of the Department of Economics in 1992, Distinguished Professor in 1998, Dean of the Faculty of Economic and Management Sciences in 1997, Vice-rector: Academic in 1999 and vice-chancellor in 2003.

Media Release
Issued by: Lacea Loader
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2584
Cell: 083 645 2454
E-mail: loaderl.stg@ufs.ac.za  
8 September 2008
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept