Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 May 2025 | Story Dr Francois Smith | Photo Supplied
Francois Smith
Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State.

Opinion article by Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State 




On 8 May 1925, the writer CJ Langenhoven introduced a bill in the parliament of the then Union of South Africa that led to Afrikaans being recognised as one of the country’s official languages, alongside English. It is this historic moment that marks the centenary being celebrated today. However, the language itself predates its official status by centuries. The roots of Afrikaans can be traced back to the 1500s, during the first interactions between European sailors and the indigenous Khoi-Khoi people. What makes the origin of Afrikaans particularly significant is that it developed on African soil, shaped by the contact and exchange between European colonists, enslaved people brought from Africa and Asia, and the local Khoi population. Afrikaans is, therefore, a uniquely South African creation – a rich tapestry of diverse influences. It is this diversity, this cultural and linguistic fusion, that is truly worth celebrating.

It is evident that Afrikaans did not begin as a fully developed written language. Some of the earliest recorded instances of written Afrikaans date back to the 1830s, when Muslim imams used Arabic script to communicate with their pupils in Afrikaans in religious schools. A more formal effort to establish Afrikaans as a written language emerged in 1875 with the founding of the Genootskap van Regte Afrikaners (Society for Real Afrikaners), which played a pivotal role in standardising and promoting written Afrikaans.

 

The Dutch language

During the Anglo-Boer War (1899-1902), the two Boer republics – the Zuid-Afrikaansche Republiek and the Orange Free State – were defeated by the British Empire. In the aftermath of this conflict, efforts were made to unite the two British colonies, the Cape Colony and Natal, with the former Boer republics into a single political entity. This led to the National Convention, where representatives negotiated the constitution for what would become the Union of South Africa. Given the dominant position of Britain, the prevailing influence of English-speaking authorities in the Cape and Natal, and the Anglophile stance of many British leaders, it would have been reasonable to expect the new Union to adopt English as its sole official language. However, due to the tireless advocacy of figures such as former President MT Steyn and General JBM Hertzog, the resulting South Africa Act of 1909 – passed by the British Parliament – stipulated that ‘the Dutch language’ would share official status with English in the Union. This was a significant victory for the preservation of Dutch (and later, Afrikaans) in the political and administrative life of the country.

The ‘Dutch’ used in South Africa at the time, particularly among ordinary people, was far from uniform and bore little resemblance to the Standard Dutch of the Netherlands. Very few South Africans were proficient in writing formal Dutch. Meanwhile, Afrikaans had only just begun the process of standardisation in the years following the formation of the Union. In many cases – especially in written contexts – the language appeared as a hybrid of spoken Afrikaans and formal Dutch, or what was loosely referred to as ‘Hollands’. Recognising this linguistic shift, figures such as CJ Langenhoven began advocating for Afrikaans to be recognised as a full-fledged language, particularly as a standardised orthography began to take shape. Langenhoven and his contemporaries likely understood that the continued use of Standard Dutch in South Africa was untenable. Thanks to their dedication, a joint session of the Volksraad and the Senate was held on 8 May 1925, during which Act No. 8 of 1925 was passed. This legislation clarified that the term ‘Hollands’, as used in South African legal and governmental contexts, also encompassed Afrikaans – marking a pivotal moment in the formal recognition of the language.

A necessary consequence of the 1925 legislation was that Afrikaans, now recognised as an official language, had to rapidly develop in areas such as orthography, terminology, and grammatical consistency. Subsequent constitutions – specifically those of 1961 and 1983 – further entrenched the status of Afrikaans by extending the use of both official languages to the provincial level. Because Afrikaans was now required to operate on equal footing with a global language such as English across all spheres of government, the development of a standardised variety became essential. This standard form enabled the state not only to fulfil its constitutional obligations but also to communicate effectively with a significant portion of the population.

 

Most South Africans not first-language English speakers

Today, South Africa officially recognises twelve languages, following the recent addition of South African Sign Language. While earlier constitutions explicitly outlined the functions and domains of the official languages, the 1996 Constitution is notably more open-ended. It mandates that the state must take "practical and effective measures" to elevate the status and promote the use of all official languages, and that they must be treated equitably and enjoy equal status. However, these provisions are vague and lack clear implementation guidelines or enforceable obligations. Unlike earlier frameworks that prescribed specific uses and provided mechanisms for accountability, the current constitutional language leaves much to interpretation. As a result, and in the absence of meaningful incentives or enforcement, English has become the de facto sole language of government, undermining the ideal of multilingualism and linguistic fairness envisioned in the Constitution.

The reality that most South Africans are not first-language English speakers means that a significant portion of the population has limited access to essential information, which in turn restricts their ability to fully participate in the country’s economic, educational, and social opportunities. This linguistic barrier perpetuates inequality and undermines the goals of inclusive development. One of the pressing challenges facing the current government is, therefore, strikingly similar to that which confronted the Union government a century ago with respect to Afrikaans: the need to actively develop all of South Africa’s official languages. Only through dedicated investment in their growth and functional application can these languages truly operate as instruments of democracy, equality, and social justice.

The development of human potential and the advancement of science and technology are among the foremost priorities of the current South African government. However, these goals are unattainable without language – spoken or written – as the foundation for communication. More specifically, the absence of well-developed scientific languages renders scientific and technical communication ineffective. This reality places increasing demands on South Africa’s official languages, requiring the creation and maintenance of robust, multilingual terminology across a wide range of disciplines. Ensuring that all languages are equipped to handle specialised knowledge is essential for equitable access to education, innovation, and national development.

Due to the dominance of English, South Africa’s other official languages face significant challenges in developing technical vocabulary and keeping pace with the demands of a rapidly evolving modern world. One notable achievement in Afrikaans is the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), a comprehensive dictionary project that began in 1926 and, despite minimal state support, continues to progress toward its final volume, expected in 2028. This kind of initiative should serve as a model for all of South Africa’s official languages. Scientific and technological knowledge must be made accessible in every language, ensuring they are equipped to function effectively across all levels of society. When a language loses functional domains, its practical value diminishes, its cultural sphere contracts, and its speakers are more likely to shift towards a language perceived as more useful.

News Archive

MBA Programme - Question And Answer Sheet - 27 May 2004
2004-05-27

1. WHAT MUST THE UNIVERSITY OF THE FREE STATE (UFS) DO TO GET FULL ACCREDITATION FOR THE MBA PROGRAMMES?

According to the Council on Higher Education’s (CHE) evaluation, the three MBA programmes of the UFS clearly and significantly contribute to students’ knowledge and skills, are relevant for the workplace, are appropriately resourced and have an appropriate internal and external programme environment. These programmes are the MBA General, the MBA in Health Care Management and the MBA in Entrepreneurship.

What the Council on Higher Education did find, was a few technical and administrative issues that need to be addressed.

This is why the three MBA programmes of the UFS received conditional accreditation – which in itself is a major achievement for the UFS’s School of Management, which was only four years old at the time of the evaluation.

The following breakdown gives one a sense of the mostly administrative nature of the conditions that have to be met before full accreditation is granted by the CHE:

a. A formal forum of stakeholders: The UFS is required to establish a more structured, inclusive process of review of its MBA programmes. This is an administrative formality already in process.

b. A work allocation model: According to the CHE this is required to regulate the workload of the teaching staff, particularly as student numbers grow, rather than via standard management processes as currently done.

c. Contractual agreements with part-time staff: The UFS is required to enter into formal agreements with part-time and contractual staff as all agreements are currently done on an informal and claim-basis. This is an administrative formality already in process.

d. A formal curriculum committee: According to the CHE, the School of Management had realised the need for a structure – other than the current Faculty Board - where all MBA lecturers can deliberate on the MBA programmes, and serve as a channel for faculty input, consultation and decision-making.

e. A system of external moderators: This need was already identified by the UFS and the system is to be implemented as early as July 2004.

f. A compulsory research component: The UFS is required to introduce a research component which will include the development of research skills for the business environment. The UFS management identified this need and has approved such a component - it is to take effect from January 2005. This is an insufficient element lacking in virtually all MBA programmes in South Africa.

g. Support programmes for learners having problems with numeracy: The UFS identified this as a need for academic support among some learners and has already developed such a programme which will be implemented from January 2005.

The majority of these conditions have been satisfied already and few remaining steps will take effect soon. It is for this reason that the UFS is confident that its three MBA programmes will soon receive full accreditation.

2. WHAT ACCREDITATION DOES THE UFS HAVE FOR ITS MBA PROGRAMME?

The UFS’s School of Management received conditional accreditation for its three MBA programmes.

Two levels of accreditation are awarded to tertiary institutions for their MBA programmes, namely full accreditation and conditional accreditation. When a programme does not comply with the minimum requirements regarding a small number of criteria, conditional accreditation is given. This can be rectified during the short or medium term.

3. IS THERE ANYTHING WRONG WITH THE ACADEMIC CORE OF THE UFS’s MBA PROGRAMMES?

No. The UFS is proud of its three MBA programmes’ reputation in the market and the positive feedback it receives from graduandi and their employers.

The MBA programmes of the UFS meet most of the minimum requirements of the evaluation process.

In particular, the key element of ‘teaching and learning’, which relates to the curriculum and content of the MBA programmes, is beyond question. In other words, the core of what is being taught in our MBA programmes is sound.

4. IS THE UFS’s MBA A WORTHWHILE QUALIFICATION?

Yes. Earlier this year, the School of Management – young as it is - was rated by employers as the best smaller business school in South Africa. This was based on a survey conducted by the Professional Management Review and reported in the Sunday Times Business Times, of 25 January 2004.

The UFS is committed to maintaining these high standards of quality, not only through compliance with the requirements of the CHE, but also through implementing its own quality assurance measures.

Another way in which we benchmark the quality of our MBA programmes is through the partnerships we have formed with institutions such as the DePaul University in Chicago and Kansas State University, both in the US, as well as the Robert Schuman University in France.

For this reason the UFS appreciates and supports the work of the CHE and welcomes its specific findings regarding the three MBA programmes.

It is understandable that the MBA review has caused some nervousness – not least among current MBA students throughout the country.

However, one principle that the UFS management is committed to is this: preparing all our students for a world of challenge and change. Without any doubt the MBA programme of the UFS is a solid preparation.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept