Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 May 2025 | Story Dr Francois Smith | Photo Supplied
Francois Smith
Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State.

Opinion article by Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State 




On 8 May 1925, the writer CJ Langenhoven introduced a bill in the parliament of the then Union of South Africa that led to Afrikaans being recognised as one of the country’s official languages, alongside English. It is this historic moment that marks the centenary being celebrated today. However, the language itself predates its official status by centuries. The roots of Afrikaans can be traced back to the 1500s, during the first interactions between European sailors and the indigenous Khoi-Khoi people. What makes the origin of Afrikaans particularly significant is that it developed on African soil, shaped by the contact and exchange between European colonists, enslaved people brought from Africa and Asia, and the local Khoi population. Afrikaans is, therefore, a uniquely South African creation – a rich tapestry of diverse influences. It is this diversity, this cultural and linguistic fusion, that is truly worth celebrating.

It is evident that Afrikaans did not begin as a fully developed written language. Some of the earliest recorded instances of written Afrikaans date back to the 1830s, when Muslim imams used Arabic script to communicate with their pupils in Afrikaans in religious schools. A more formal effort to establish Afrikaans as a written language emerged in 1875 with the founding of the Genootskap van Regte Afrikaners (Society for Real Afrikaners), which played a pivotal role in standardising and promoting written Afrikaans.

 

The Dutch language

During the Anglo-Boer War (1899-1902), the two Boer republics – the Zuid-Afrikaansche Republiek and the Orange Free State – were defeated by the British Empire. In the aftermath of this conflict, efforts were made to unite the two British colonies, the Cape Colony and Natal, with the former Boer republics into a single political entity. This led to the National Convention, where representatives negotiated the constitution for what would become the Union of South Africa. Given the dominant position of Britain, the prevailing influence of English-speaking authorities in the Cape and Natal, and the Anglophile stance of many British leaders, it would have been reasonable to expect the new Union to adopt English as its sole official language. However, due to the tireless advocacy of figures such as former President MT Steyn and General JBM Hertzog, the resulting South Africa Act of 1909 – passed by the British Parliament – stipulated that ‘the Dutch language’ would share official status with English in the Union. This was a significant victory for the preservation of Dutch (and later, Afrikaans) in the political and administrative life of the country.

The ‘Dutch’ used in South Africa at the time, particularly among ordinary people, was far from uniform and bore little resemblance to the Standard Dutch of the Netherlands. Very few South Africans were proficient in writing formal Dutch. Meanwhile, Afrikaans had only just begun the process of standardisation in the years following the formation of the Union. In many cases – especially in written contexts – the language appeared as a hybrid of spoken Afrikaans and formal Dutch, or what was loosely referred to as ‘Hollands’. Recognising this linguistic shift, figures such as CJ Langenhoven began advocating for Afrikaans to be recognised as a full-fledged language, particularly as a standardised orthography began to take shape. Langenhoven and his contemporaries likely understood that the continued use of Standard Dutch in South Africa was untenable. Thanks to their dedication, a joint session of the Volksraad and the Senate was held on 8 May 1925, during which Act No. 8 of 1925 was passed. This legislation clarified that the term ‘Hollands’, as used in South African legal and governmental contexts, also encompassed Afrikaans – marking a pivotal moment in the formal recognition of the language.

A necessary consequence of the 1925 legislation was that Afrikaans, now recognised as an official language, had to rapidly develop in areas such as orthography, terminology, and grammatical consistency. Subsequent constitutions – specifically those of 1961 and 1983 – further entrenched the status of Afrikaans by extending the use of both official languages to the provincial level. Because Afrikaans was now required to operate on equal footing with a global language such as English across all spheres of government, the development of a standardised variety became essential. This standard form enabled the state not only to fulfil its constitutional obligations but also to communicate effectively with a significant portion of the population.

 

Most South Africans not first-language English speakers

Today, South Africa officially recognises twelve languages, following the recent addition of South African Sign Language. While earlier constitutions explicitly outlined the functions and domains of the official languages, the 1996 Constitution is notably more open-ended. It mandates that the state must take "practical and effective measures" to elevate the status and promote the use of all official languages, and that they must be treated equitably and enjoy equal status. However, these provisions are vague and lack clear implementation guidelines or enforceable obligations. Unlike earlier frameworks that prescribed specific uses and provided mechanisms for accountability, the current constitutional language leaves much to interpretation. As a result, and in the absence of meaningful incentives or enforcement, English has become the de facto sole language of government, undermining the ideal of multilingualism and linguistic fairness envisioned in the Constitution.

The reality that most South Africans are not first-language English speakers means that a significant portion of the population has limited access to essential information, which in turn restricts their ability to fully participate in the country’s economic, educational, and social opportunities. This linguistic barrier perpetuates inequality and undermines the goals of inclusive development. One of the pressing challenges facing the current government is, therefore, strikingly similar to that which confronted the Union government a century ago with respect to Afrikaans: the need to actively develop all of South Africa’s official languages. Only through dedicated investment in their growth and functional application can these languages truly operate as instruments of democracy, equality, and social justice.

The development of human potential and the advancement of science and technology are among the foremost priorities of the current South African government. However, these goals are unattainable without language – spoken or written – as the foundation for communication. More specifically, the absence of well-developed scientific languages renders scientific and technical communication ineffective. This reality places increasing demands on South Africa’s official languages, requiring the creation and maintenance of robust, multilingual terminology across a wide range of disciplines. Ensuring that all languages are equipped to handle specialised knowledge is essential for equitable access to education, innovation, and national development.

Due to the dominance of English, South Africa’s other official languages face significant challenges in developing technical vocabulary and keeping pace with the demands of a rapidly evolving modern world. One notable achievement in Afrikaans is the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), a comprehensive dictionary project that began in 1926 and, despite minimal state support, continues to progress toward its final volume, expected in 2028. This kind of initiative should serve as a model for all of South Africa’s official languages. Scientific and technological knowledge must be made accessible in every language, ensuring they are equipped to function effectively across all levels of society. When a language loses functional domains, its practical value diminishes, its cultural sphere contracts, and its speakers are more likely to shift towards a language perceived as more useful.

News Archive

During 2011: Sport
2011-12-01

Our sports stars set their gaols high and with hard work, dedication a good measure of determination they show that they will not give up until these goals are met. A place in the national team or a medal or award in hand is enough proof that our Kovsie sportsmen and women are serious about their successes on the sports field.

 Description: 2011 Sport_Cricket Tags: 2011 Sport_Cricket  Description: 2011 Sport_Karate Tags: 2011 Sport_Karate  Description: 2011 Sport_Hockey Tags: 2011 Sport_Hockey  Description: 2011 Sport_Netball Tags: 2011 Sport_Netball  Description: 2011 Sport_Rugby Tags: 2011 Sport_Rugby

Some of our stars this year were:

Athletics:

Thuso Mpuang, our Kovsie Sportsman of the year, represented South Africa during the World Athletic Championships in Deague, Korea. He obtained the silver medal in the 200m during the World Student Games in Shenzhen, China and a gold medal as a member of the 4 x 100m relay team.

Janette Siebert represented South Africa during the Southern Africa Championships in Maputo, Mozambique.

Boy Soke represented South Africa during the Africa Cross Country Championships in Cape Town. He also represented South Africa during the World Cross Country Championships in China.


Cricket:

The 21-year-old former Kovsie, Obus Pienaar, who was still playing cricket for our university club until the end of the season (end of March), has been playing abroad for the Irish cricket club Waringstown from the end of April 2011.
We are proud of Obus’ achievements, in particular his contribution to the match against the CIYMS. During this game, Obus hit the highest score ever in the Northern Cricket Unions when he scored 244 runs in only 114 balls. This included 22 sixes and 13 fours. During his innings in this match, Obus also broke the July 2004 record of his compatriot, AB de Villiers of the Proteas.


Hockey:

Lesley Ann George represented the Protea Women’s Hockey Team during the series against China, Belgium and Azerbaijan. She was also a member of the Protea Women’s Hockey Team during the Champs Challenge in Ireland. The team finished fifth.

Nicole de Vries represented the Protea Women’s Hockey Team during the series against China, Belgium and Azerbaijan. She was also a member of the Protea Women’s Hockey Team during the Africa Cup in Bulawayo. The team obtained a gold medal.

Hettie Oosthuizen represented the Protea Women’s Hockey Team during the series against China, Belgium and Azerbaijan.

Izelle Lategan represented the Protea Women’s Hockey Team during the series against China, Belgium and Azerbaijan.

Nicole Kemp was a member of the Protea Women’s Hockey Team during the Africa Cup in Bulawayo. The team obtained a gold medal.


Karate:

Elsabe le Roux was a member of the Protea JKA Shotokan Karate Team that participated in the Africa Zone 6 Championships in Maputo where she obtained a gold and silver medal.

Bruno Schwalbach was a member of the Protea JKA Shotokan Karate Team that participated in the Africa Zone 6 Championships in Maputo where he obtained two gold medals. He was also a member of the Protea JKA Shotokan Karate Team that participated in the Common Wealth Karate Championship in Australia where he obtained one silver and two bronze medals. He was a member of the Protea JKA Shotokan Karate Team that participated in the All Africa Games in Maputo Mozambique where he obtained a bronze medal.

Balungile Nchofe was a member of the Protea JKA Shotokan Karate Team that participated in the Africa Zone 6 Championship in Maputo, where he obtained a gold medal.


Netball:

Kovsies’ netball team has performed well over the past year with, amongst others, the inclusion of players in the SA Universities World-cup Group.

Karla Mostert and Maryka Holtzhausen participated during the World Cup in Singapore in the SPAR SA Protea team.

We are also proud of the eight players who have been included in the SA team. They are Zimari Smit, Sheri Duimpies, Ane Botha, Danique du Toit, Nieke Loubser, Karla Mostert, Fikile Mkhuzangwe and Lauren-lee Christians.

At the SA tournament, Ane Botha was named as the centre-court player of the tournament, whilst Karla Mostert was named as the best defending player. Karla has also been included in the SPAR SA Protea team to the All African Games, which start in Mozambique at the end of August.


Rugby:

Boom Prinsloo and Robert Ebershohn are representing the Springboks in the HSBC Sevens World Series.


Soccer:

Gabisile Hlumbane, our Kovsie Sportswomanof the year, is a member of the Banyana Banyana National Soccer Team. The team obtained a bronze medal at the African Women’s Championships during October 2010, a gold medal at the Unity Cup Hosted during December 2010, a silver medal at the COSAFA Women’s Championship hosted during July 2011 and qualified for the London Olympics in 2012.


Squash:

Paul Rodrigues represented the South African U/ 23 team at the All Africa Squash Championships in Johannesburg.


Triathlon:

Nelmaré Loubser represented the SA Elite Team during the World Championships in Spain.

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept