Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 May 2025 | Story Dr Francois Smith | Photo Supplied
Francois Smith
Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State.

Opinion article by Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State 




On 8 May 1925, the writer CJ Langenhoven introduced a bill in the parliament of the then Union of South Africa that led to Afrikaans being recognised as one of the country’s official languages, alongside English. It is this historic moment that marks the centenary being celebrated today. However, the language itself predates its official status by centuries. The roots of Afrikaans can be traced back to the 1500s, during the first interactions between European sailors and the indigenous Khoi-Khoi people. What makes the origin of Afrikaans particularly significant is that it developed on African soil, shaped by the contact and exchange between European colonists, enslaved people brought from Africa and Asia, and the local Khoi population. Afrikaans is, therefore, a uniquely South African creation – a rich tapestry of diverse influences. It is this diversity, this cultural and linguistic fusion, that is truly worth celebrating.

It is evident that Afrikaans did not begin as a fully developed written language. Some of the earliest recorded instances of written Afrikaans date back to the 1830s, when Muslim imams used Arabic script to communicate with their pupils in Afrikaans in religious schools. A more formal effort to establish Afrikaans as a written language emerged in 1875 with the founding of the Genootskap van Regte Afrikaners (Society for Real Afrikaners), which played a pivotal role in standardising and promoting written Afrikaans.

 

The Dutch language

During the Anglo-Boer War (1899-1902), the two Boer republics – the Zuid-Afrikaansche Republiek and the Orange Free State – were defeated by the British Empire. In the aftermath of this conflict, efforts were made to unite the two British colonies, the Cape Colony and Natal, with the former Boer republics into a single political entity. This led to the National Convention, where representatives negotiated the constitution for what would become the Union of South Africa. Given the dominant position of Britain, the prevailing influence of English-speaking authorities in the Cape and Natal, and the Anglophile stance of many British leaders, it would have been reasonable to expect the new Union to adopt English as its sole official language. However, due to the tireless advocacy of figures such as former President MT Steyn and General JBM Hertzog, the resulting South Africa Act of 1909 – passed by the British Parliament – stipulated that ‘the Dutch language’ would share official status with English in the Union. This was a significant victory for the preservation of Dutch (and later, Afrikaans) in the political and administrative life of the country.

The ‘Dutch’ used in South Africa at the time, particularly among ordinary people, was far from uniform and bore little resemblance to the Standard Dutch of the Netherlands. Very few South Africans were proficient in writing formal Dutch. Meanwhile, Afrikaans had only just begun the process of standardisation in the years following the formation of the Union. In many cases – especially in written contexts – the language appeared as a hybrid of spoken Afrikaans and formal Dutch, or what was loosely referred to as ‘Hollands’. Recognising this linguistic shift, figures such as CJ Langenhoven began advocating for Afrikaans to be recognised as a full-fledged language, particularly as a standardised orthography began to take shape. Langenhoven and his contemporaries likely understood that the continued use of Standard Dutch in South Africa was untenable. Thanks to their dedication, a joint session of the Volksraad and the Senate was held on 8 May 1925, during which Act No. 8 of 1925 was passed. This legislation clarified that the term ‘Hollands’, as used in South African legal and governmental contexts, also encompassed Afrikaans – marking a pivotal moment in the formal recognition of the language.

A necessary consequence of the 1925 legislation was that Afrikaans, now recognised as an official language, had to rapidly develop in areas such as orthography, terminology, and grammatical consistency. Subsequent constitutions – specifically those of 1961 and 1983 – further entrenched the status of Afrikaans by extending the use of both official languages to the provincial level. Because Afrikaans was now required to operate on equal footing with a global language such as English across all spheres of government, the development of a standardised variety became essential. This standard form enabled the state not only to fulfil its constitutional obligations but also to communicate effectively with a significant portion of the population.

 

Most South Africans not first-language English speakers

Today, South Africa officially recognises twelve languages, following the recent addition of South African Sign Language. While earlier constitutions explicitly outlined the functions and domains of the official languages, the 1996 Constitution is notably more open-ended. It mandates that the state must take "practical and effective measures" to elevate the status and promote the use of all official languages, and that they must be treated equitably and enjoy equal status. However, these provisions are vague and lack clear implementation guidelines or enforceable obligations. Unlike earlier frameworks that prescribed specific uses and provided mechanisms for accountability, the current constitutional language leaves much to interpretation. As a result, and in the absence of meaningful incentives or enforcement, English has become the de facto sole language of government, undermining the ideal of multilingualism and linguistic fairness envisioned in the Constitution.

The reality that most South Africans are not first-language English speakers means that a significant portion of the population has limited access to essential information, which in turn restricts their ability to fully participate in the country’s economic, educational, and social opportunities. This linguistic barrier perpetuates inequality and undermines the goals of inclusive development. One of the pressing challenges facing the current government is, therefore, strikingly similar to that which confronted the Union government a century ago with respect to Afrikaans: the need to actively develop all of South Africa’s official languages. Only through dedicated investment in their growth and functional application can these languages truly operate as instruments of democracy, equality, and social justice.

The development of human potential and the advancement of science and technology are among the foremost priorities of the current South African government. However, these goals are unattainable without language – spoken or written – as the foundation for communication. More specifically, the absence of well-developed scientific languages renders scientific and technical communication ineffective. This reality places increasing demands on South Africa’s official languages, requiring the creation and maintenance of robust, multilingual terminology across a wide range of disciplines. Ensuring that all languages are equipped to handle specialised knowledge is essential for equitable access to education, innovation, and national development.

Due to the dominance of English, South Africa’s other official languages face significant challenges in developing technical vocabulary and keeping pace with the demands of a rapidly evolving modern world. One notable achievement in Afrikaans is the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), a comprehensive dictionary project that began in 1926 and, despite minimal state support, continues to progress toward its final volume, expected in 2028. This kind of initiative should serve as a model for all of South Africa’s official languages. Scientific and technological knowledge must be made accessible in every language, ensuring they are equipped to function effectively across all levels of society. When a language loses functional domains, its practical value diminishes, its cultural sphere contracts, and its speakers are more likely to shift towards a language perceived as more useful.

News Archive

Important message to UFS students on NSFAS and financial aid in general
2013-02-01

31 January 2013

Dear Students

There remains some uncertainty as well as misinformation within the student body concerning NSFAS and financial aid in general. This communication is intended to provide the facts on the state of student funding at the University of the Free State (UFS). I hope you find this information helpful and that it would guide you in your decisions as you wait to hear from, or hopefully receive funding from NSFAS or any other source.

  1. Every year the Department of Higher Education and Training (DHET) determines how much funding is available to fund students at all universities in South Africa; this is determined in part by the student numbers. Universities do not ask for, or determine the DHET allocation and are instructed by government that “NSFAS will ensure that the universities comply with the processes, procedures…for the allocated funds.”

  2. On 14 December 2012 the UFS received notice from the DHET that our total allocation would be R108,331,215.66 and that this amount must be apportioned in the following categories:
    General NSFAS Funding R85,174,275.07
    Teacher Training R2,291,940.59
    Disability Funding R1,265,000.00
    Final-Year Programme R19,600,000.00

  3. The UFS received 5 952 applications for NSFAS funding and with the available funding we can only finance up to 3 000 students on the Qwaqwa and Bloemfontein Campuses, provided that those students satisfy the stringent criteria, e.g. the so-called “national means test” determined for all universities in the country. If we funded more students that the available monies allow, the university would be held accountable by the NSFAS Board and the DHET and this would threaten future funding.

  4. Students apply in the previous year and therefore late applications are less likely to receive funding.

  5. Academic merit also counts, therefore students who fail one or more modules are less likely to receive new or ongoing support from NSFAS. The combination of academic standing and financial need are among the important criteria in decision-making on NSFAS funds.

  6. The UFS is one of the few universities with a very efficient record in using every cent made available to support poor students; we are proud of this record. No money is sent back to NSFAS, except small amounts not claimed by students in the disability category. The university is not allowed to shift funds between categories as described in point #2 above.

  7. Allocations are not based on campus, but need.

  8. The UFS sets aside an additional R35,7 million (in 2013) from within its own budget as bursaries so that we can accommodate as many students as possible. We spend every cent of this funding on students.

  9. The UFS also raises millions in bursaries from the private sector to support poor and promising students, though these funds are often linked to the industry granting the money, e.g. Investec for Accounting students and SASOL for Chemistry students. This recruitment of bursaries is a 24/7 commitment of the Marketing Office and the Faculties and Heads of Departments are also active in raising funds from government agencies, parastatals and the private sector for students in their units.

  10. After almost all our 2013 funds were allocated in favour of students, we calculated a shortfall in the NSFAS allocation of approximately R51 million. We are in the process of making an urgent submission to NSFAS to consider this additional allocation, but we cannot guarantee that this plea can or will be met.

Finally, I want all our students to know that the University of the Free State works very hard to raise every cent we can to provide poor students with funding for their studies. Many of my colleagues, including support staff, who do not earn very much, use some of their meagre personal resources to help a student with money for registration or clothing or food. In fact, the No Student Hungry Campaign that raises more than R600,000 by UFS volunteers annually, is another mechanism for trying to assist students who might have money for studies, but not much else.

We do this because we care, and because this is what The Human Project at Kovsies is all about.

I therefore ask for your patience as we continue our labour of raising the funds that enable every deserving student to continue their studies at the University of the Free State.

Should you have any further questions about NSFAS, please leave an email inquiry on choanet@ufs.ac.za or mallettca@ufs.ac.za and we will endeavour to provide you with the information you require.

Sincerely Yours

Jonathan D Jansen
Vice-Chancellor and Rector
University of the Free State

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept