Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 May 2025 | Story Dr Francois Smith | Photo Supplied
Francois Smith
Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State.

Opinion article by Dr Francois Smith, Head of Department: Afrikaans and Dutch; German and French, University of the Free State 




On 8 May 1925, the writer CJ Langenhoven introduced a bill in the parliament of the then Union of South Africa that led to Afrikaans being recognised as one of the country’s official languages, alongside English. It is this historic moment that marks the centenary being celebrated today. However, the language itself predates its official status by centuries. The roots of Afrikaans can be traced back to the 1500s, during the first interactions between European sailors and the indigenous Khoi-Khoi people. What makes the origin of Afrikaans particularly significant is that it developed on African soil, shaped by the contact and exchange between European colonists, enslaved people brought from Africa and Asia, and the local Khoi population. Afrikaans is, therefore, a uniquely South African creation – a rich tapestry of diverse influences. It is this diversity, this cultural and linguistic fusion, that is truly worth celebrating.

It is evident that Afrikaans did not begin as a fully developed written language. Some of the earliest recorded instances of written Afrikaans date back to the 1830s, when Muslim imams used Arabic script to communicate with their pupils in Afrikaans in religious schools. A more formal effort to establish Afrikaans as a written language emerged in 1875 with the founding of the Genootskap van Regte Afrikaners (Society for Real Afrikaners), which played a pivotal role in standardising and promoting written Afrikaans.

 

The Dutch language

During the Anglo-Boer War (1899-1902), the two Boer republics – the Zuid-Afrikaansche Republiek and the Orange Free State – were defeated by the British Empire. In the aftermath of this conflict, efforts were made to unite the two British colonies, the Cape Colony and Natal, with the former Boer republics into a single political entity. This led to the National Convention, where representatives negotiated the constitution for what would become the Union of South Africa. Given the dominant position of Britain, the prevailing influence of English-speaking authorities in the Cape and Natal, and the Anglophile stance of many British leaders, it would have been reasonable to expect the new Union to adopt English as its sole official language. However, due to the tireless advocacy of figures such as former President MT Steyn and General JBM Hertzog, the resulting South Africa Act of 1909 – passed by the British Parliament – stipulated that ‘the Dutch language’ would share official status with English in the Union. This was a significant victory for the preservation of Dutch (and later, Afrikaans) in the political and administrative life of the country.

The ‘Dutch’ used in South Africa at the time, particularly among ordinary people, was far from uniform and bore little resemblance to the Standard Dutch of the Netherlands. Very few South Africans were proficient in writing formal Dutch. Meanwhile, Afrikaans had only just begun the process of standardisation in the years following the formation of the Union. In many cases – especially in written contexts – the language appeared as a hybrid of spoken Afrikaans and formal Dutch, or what was loosely referred to as ‘Hollands’. Recognising this linguistic shift, figures such as CJ Langenhoven began advocating for Afrikaans to be recognised as a full-fledged language, particularly as a standardised orthography began to take shape. Langenhoven and his contemporaries likely understood that the continued use of Standard Dutch in South Africa was untenable. Thanks to their dedication, a joint session of the Volksraad and the Senate was held on 8 May 1925, during which Act No. 8 of 1925 was passed. This legislation clarified that the term ‘Hollands’, as used in South African legal and governmental contexts, also encompassed Afrikaans – marking a pivotal moment in the formal recognition of the language.

A necessary consequence of the 1925 legislation was that Afrikaans, now recognised as an official language, had to rapidly develop in areas such as orthography, terminology, and grammatical consistency. Subsequent constitutions – specifically those of 1961 and 1983 – further entrenched the status of Afrikaans by extending the use of both official languages to the provincial level. Because Afrikaans was now required to operate on equal footing with a global language such as English across all spheres of government, the development of a standardised variety became essential. This standard form enabled the state not only to fulfil its constitutional obligations but also to communicate effectively with a significant portion of the population.

 

Most South Africans not first-language English speakers

Today, South Africa officially recognises twelve languages, following the recent addition of South African Sign Language. While earlier constitutions explicitly outlined the functions and domains of the official languages, the 1996 Constitution is notably more open-ended. It mandates that the state must take "practical and effective measures" to elevate the status and promote the use of all official languages, and that they must be treated equitably and enjoy equal status. However, these provisions are vague and lack clear implementation guidelines or enforceable obligations. Unlike earlier frameworks that prescribed specific uses and provided mechanisms for accountability, the current constitutional language leaves much to interpretation. As a result, and in the absence of meaningful incentives or enforcement, English has become the de facto sole language of government, undermining the ideal of multilingualism and linguistic fairness envisioned in the Constitution.

The reality that most South Africans are not first-language English speakers means that a significant portion of the population has limited access to essential information, which in turn restricts their ability to fully participate in the country’s economic, educational, and social opportunities. This linguistic barrier perpetuates inequality and undermines the goals of inclusive development. One of the pressing challenges facing the current government is, therefore, strikingly similar to that which confronted the Union government a century ago with respect to Afrikaans: the need to actively develop all of South Africa’s official languages. Only through dedicated investment in their growth and functional application can these languages truly operate as instruments of democracy, equality, and social justice.

The development of human potential and the advancement of science and technology are among the foremost priorities of the current South African government. However, these goals are unattainable without language – spoken or written – as the foundation for communication. More specifically, the absence of well-developed scientific languages renders scientific and technical communication ineffective. This reality places increasing demands on South Africa’s official languages, requiring the creation and maintenance of robust, multilingual terminology across a wide range of disciplines. Ensuring that all languages are equipped to handle specialised knowledge is essential for equitable access to education, innovation, and national development.

Due to the dominance of English, South Africa’s other official languages face significant challenges in developing technical vocabulary and keeping pace with the demands of a rapidly evolving modern world. One notable achievement in Afrikaans is the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT), a comprehensive dictionary project that began in 1926 and, despite minimal state support, continues to progress toward its final volume, expected in 2028. This kind of initiative should serve as a model for all of South Africa’s official languages. Scientific and technological knowledge must be made accessible in every language, ensuring they are equipped to function effectively across all levels of society. When a language loses functional domains, its practical value diminishes, its cultural sphere contracts, and its speakers are more likely to shift towards a language perceived as more useful.

News Archive

Help to rural women to become entrepreneurs
2006-10-24

Some of the guests who attended the ceremony were, from the left: Mr Donray Malabie (Head of the Alexander Forbes Community Trust), Ms Jemina Mokgosi (one of the ladies from Tabane Village who is participating in the Women in Agriculture project), Dr Limakatso Moorosi (Head: Veterinary Services, Free State Department of Agriculture), Prof Johan Greyling (Head: UFS Department of Animal and Wildlife and Grassland Sciences) and Ms Khoboso Lehloenya (coordinator of the project from UFS Department of Animal and Wildlife and Grassland Sciences). Photo: Leonie Bolleurs\

Alexander Forbes and UFS help rural women to become entrepreneurs
 
Today, the Alexander Forbes Community Trust and the University of the Free State (UFS) joined forces to create an enabling environment for rural women to become players in the private sector.

Three years ago the UFS set up a unique small-scale household egg production project called Women in Agriculture in Thaba ‘Nchu as a pilot project. The project was officially launched today by Mr Donray Malabie, Head of the Alexander Forbes Community Trust.

The aim of the Women in Agriculture Project is to create jobs, provide food security and to help develop rural women into entrepreneurs. A total of 25 women based in Tabane Village in Thaba ‘Nchu are the beneficiaries of the project.

“This is the first project in the Free State the Alexander Forbes Community Trust is involved with.  The project would help rural women acquire the skills they need to run their own egg-production business from their homes,” said Mr Malabie. 

“The ongoing debate on the shortage of skills ignores the fact that people with little or no education at all also need training. This project is special to the Trust as it provides for the creation of sustainable jobs, food security and the transfer of much needed skills all at once, particularly at this level,” he said.

Every woman in the group started with two small mobile cages that housed 12 hens each. The units are low in cost, and made of commercially available welded mesh and a metal frame. Now, each woman has four cages with 48 hens. The group manages to collectively produce 750 eggs daily.

The eggs are currently sold to local businesses, including spaza shops and the women are using the income generated to look after their families and to further develop their business.

The Department of Animal and Wildlife and Grassland Sciences at the UFS identified the project and did the initial research into the feasibility of setting up such a project.

“A demonstration and training unit has been established at the Lengau Agricultural Development Centre and the women attended a short practical training course. Subsidies are provided for feeding, together with all the material and the lay hens necessary for the start of the business,” said Ms Khoboso Lehloenya, coordinator of the project from the Department of Animal and Wildlife and Grassland Sciences at the UFS. 

“The advantage in using lay hens is that they are resistant to diseases and the women will not need electric heating systems for the egg production,” said Ms Lehloenya. 

According to Ms Lehloenya, the women are already benefiting from their egg production businesses.  “Some of them have used the profit to buy school uniforms and tracksuits for their children and others are now able to make a monthly contribution to their household expenses,” said Ms Lehloenya. 
“In South Africa, possibly due to cultural reasons and circumstances, most black people prefer to eat older and tougher chickens, compared to younger soft commercially available broiler chickens. This preference creates a further advantage for the women. At the end of their production cycle, old hens can be sold for a higher price than point-of-lay or young hens. This brings in further money to pay for more hens,” said Ms Lehloenya.

The Alexander Forbes Trust contributed R191 000 towards the project aimed at expanding it to benefit 15 more women.

“We are in the process of recruiting an additional 15 women in Thaba ‘Nchu who will be trained by the Lengau Agricultural Development Centre in order to replicate the model and extend its reach”, said Ms Lehloenya.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl@mail.uovs.ac.za
20 October 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept