Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 May 2025 | Story Precious Shamase | Photo Teboho Mositi
Motlalepula
Pictured: On the left, Prof Prince Ngobeni, Qwaqwa Campus Principal, with Motlalepula Tsotetsi, Principal of Maluti TVET College.

The University of the Free State (UFS) Qwaqwa Campus has formally cemented its commitment to regional engagement by handing over signed memoranda of understanding (MOUs) to key local stakeholders during a significant ceremony. The partnerships with Maluti TVET College, the HaMagriza’s Indigenous Restaurant and Co-working Hub, and the Agape Foundation signal a collaborative effort focused on enhancing education, fostering community upliftment, and driving regional development.

The handover, which took place in the Senate Hall of the UFS Qwaqwa Campus, was intentionally designed as a personal demonstration of the university’s dedication to building strong, enduring relationships. Prof Cias Tsotetsi, Vice-Principal: Academic and Research on the UFS Qwaqwa Campus, emphasised the significance of the face-to-face engagement.

“We chose not to simply email the signed MOUs,” explained Prof Tsotetsi. “We wanted to meet face-to-face and hand them over in person, because this is about building genuine, lasting relationships. These stakeholders align with the university’s vision of becoming a hub for research, a student-centred environment, and a regionally engaged institution.”

Representatives from each partner organisation expressed enthusiasm for the opportunities unlocked by these newly formalised agreements.

Motlalepula Tsotetsi, Principal of Maluti TVET College, hailed the MOU as a pivotal moment. “Although we have collaborated with various stakeholders in the past, this marks the first formal partnership with the University of the Free State. Given our proximity, it’s long overdue, and we welcome this development.”

Echoing this sentiment, HaMagriza Director, Sabata Lepele, highlighted the importance of mutual recognition and cooperation. “As Tom Ford wisely said, ‘Collaboration is the key to success.’ This partnership creates a shared space that benefits both the university and the broader community. We’re honoured to be part of it.” He further emphasised that this milestone was significant to their journey, embodying a synergy between academia and the community to achieve remarkable outcomes. Lepele expressed HaMagriza's commitment to fostering innovation, creativity, and community development through this collaboration, anticipating the co-creation of initiatives that will benefit both the university and the surrounding region. He also conveyed excitement about working together to share the unique culture and heritage of Qwaqwa.

Daniel Moloi, Director of the Agape Foundation, also warmly welcomed the formal partnership, expressing his organisation’s eagerness to collaborate with the UFS on initiatives designed to address pressing community challenges.

This ceremony marks a significant step forward in the UFS Qwaqwa Campus’ community engagement strategy, reaffirming its dedication to fostering inclusive development through strategic alliances within the local landscape. The university aspires to be a research-led, student-centred, and regionally engaged institution, viewing these partnerships as vital vehicles for achieving societal impact that extends beyond the continent.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept