Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 May 2025 | Story Tshepo Tsotetsi | Photo Tshepo Tsotetsi
Multilingualism stakeholder engagement session
Prof Vasu Reddy, UFS Deputy Vice-Chancellor: Research and Internationalisation; guest speaker Prof Leketi Makalela; and Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the UFS Academy for Multilingualism.

Multilingualism is not just a concept at the University of the Free State (UFS) – it is a growing practice, a challenge, and an opportunity all at once. This was made clear during a stakeholder engagement session on 7 May 2025, hosted by the Academy for Multilingualism at the UFS’s Bloemfontein Campus, where staff, academics, and strategic partners gathered to reflect on the university’s language journey.

In his reflections, the Deputy Vice-Chancellor for Research and Internationalisation, Prof Vasu Reddy, emphasised that, “Scholarly conversations such as these are not just simply intellectually important, but socially and politically, and it is critical to learn from each other, exchange ideas, and make change.” He described the Academy as a “novel intervention” and noted how engagements like this help “break silos that languages sometimes create” – a crucial step towards realising the promise of multilingualism and translanguaging in academic spaces.

 

Progress, challenges, and collective ownership

In her presentation, Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the Academy for Multilingualism, provided an overview of the institutional language policy and its implementation status, now in its third year of a five-year plan. She highlighted key strides: the translation of 116 PhD abstracts into Sesotho, Afrikaans, and isiXhosa; the development of South African Sign Language terminology in psychology; and the training of 16 tutors in translanguaging, among others.

Dr Ngubane stressed the importance of shared ownership of the policy’s rollout. “It’s very important that the language policy is understood by all stakeholders. It’s a collective journey, and it becomes even more powerful when people own it and take it forward into their departments, faculties, and student spaces,” she said. While she acknowledged that meaningful development of African languages as academic mediums is costly and resource-intensive, she noted that small, deliberate steps are being taken.

 

Ubuntu translanguaging: rethinking the classroom

The keynote address was delivered by Prof Leketi Makalela, full professor and founding Director of the Hub for Multilingual Education and Literacies at the University of the Witwatersrand. A globally recognised scholar and the holder of the SARChI Chair in Advancing African Languages for Social Inclusion and Access, Prof Makalela added a powerful perspective rooted in research and teaching practice.

He began his address with a reflection: “I believe I landed on this little rock called Earth to ensure that human beings have deep access to the world in which they were born, and you can only be part of this greater world and make full sense of it through language.”

Later, he challenged the monolingual mindsets that dominate higher education. “People still want to treat languages as different entities, and that’s where the issue is. That’s where the education system is not aligning with the realities of multilinguality.” 

Prof Makalela said multilingual students face dual disadvantages: compromised epistemic access [access to knowledge systems] due to monolingual bias, and diminished identity affirmation. His response? Ubuntu translanguaging – a model that embraces cohabitation of languages and student-led meaning-making.

“It’s a misconception that the lecturer must translanguage,” he said. “It is the student who should translanguage. The lecturer should only facilitate and respect that internal process.”

He outlined a clear, three-step translanguaging teaching method:

• Pre-lesson: Activate prior learning and scaffold vocabulary and concepts.
• During lesson: Create space for multilingual thinking – allow students to write, reflect, and engage in their own languages.

• Post-lesson: Validate understanding, and open the classroom to diverse linguistic expressions.

Prof Makalela stressed that the real innovation lies in normalising these practices institution-wide. “Existing multilingual tutorials are useful, but real transformation happens when every lecturer opens up their lessons to multilingual engagement.”

News Archive

Free State Arts Festival and the Department of Afrikaans and Dutch, German and French (UFS) launches first crossword tournament in SA
2016-06-14

History will be made at the Free State Arts Festival, which will this year be held in Bloemfontein from 11 to 16 July. For the first time ever in South Africa, a Crossword Tournament will be presented for the public, where Afrikaans word and language lovers can test their knowledge and speed against other competitors.

With the help of the Department of Afrikaans and Dutch, German and French, as well as Xword, the RSG Crossword Tournament will be presented on the university’s campus. In several knockout rounds on Friday 15 July, contestants will have to complete three different types of crosswords compiled by the experienced crossword team at XWord.  Points will be awarded according to a formula measuring accuracy and speed. The top ten contestants will go through to a semi-final on Saturday 16 July, after which three finalists will be selected to compete against each other in the Grand Finale. 

Apart from the coveted title, DIE RSG BLOKRAAIKAMPIOEN, prizes which are up for grabs include a year’s access to the news platforms of Netwerk24 for all three finalists, a variety of dictionaries from Pharos and Longman-HAT, a wide range of crossword books published by LAPA, and many more.

Interested persons can find more information about the RSG Crossword Tournament at www.xword.co.za. Links are also provided to free crosswords which can be printed to practice ahead of the tournament. Interested people are requested to send their names, cellphone numbers, and Email addresses to Albe Grobbelaar at XWord in advance in order to facilitate the planning for the expected number of participants. The address is albegrobbelaar@gmail.com

The cost for participants is R50, which is payable on the day of the elimination rounds at the venue on campus, South Block 1. The entrance fee includes a copy of XWord’s popular book, AfriBlokkies Blokkiesraaisels.

(Further inquiries: Albe Grobbelaar – 082 447 1900)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept