Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 May 2025 | Story Tshepo Tsotetsi | Photo Tshepo Tsotetsi
Multilingualism stakeholder engagement session
Prof Vasu Reddy, UFS Deputy Vice-Chancellor: Research and Internationalisation; guest speaker Prof Leketi Makalela; and Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the UFS Academy for Multilingualism.

Multilingualism is not just a concept at the University of the Free State (UFS) – it is a growing practice, a challenge, and an opportunity all at once. This was made clear during a stakeholder engagement session on 7 May 2025, hosted by the Academy for Multilingualism at the UFS’s Bloemfontein Campus, where staff, academics, and strategic partners gathered to reflect on the university’s language journey.

In his reflections, the Deputy Vice-Chancellor for Research and Internationalisation, Prof Vasu Reddy, emphasised that, “Scholarly conversations such as these are not just simply intellectually important, but socially and politically, and it is critical to learn from each other, exchange ideas, and make change.” He described the Academy as a “novel intervention” and noted how engagements like this help “break silos that languages sometimes create” – a crucial step towards realising the promise of multilingualism and translanguaging in academic spaces.

 

Progress, challenges, and collective ownership

In her presentation, Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the Academy for Multilingualism, provided an overview of the institutional language policy and its implementation status, now in its third year of a five-year plan. She highlighted key strides: the translation of 116 PhD abstracts into Sesotho, Afrikaans, and isiXhosa; the development of South African Sign Language terminology in psychology; and the training of 16 tutors in translanguaging, among others.

Dr Ngubane stressed the importance of shared ownership of the policy’s rollout. “It’s very important that the language policy is understood by all stakeholders. It’s a collective journey, and it becomes even more powerful when people own it and take it forward into their departments, faculties, and student spaces,” she said. While she acknowledged that meaningful development of African languages as academic mediums is costly and resource-intensive, she noted that small, deliberate steps are being taken.

 

Ubuntu translanguaging: rethinking the classroom

The keynote address was delivered by Prof Leketi Makalela, full professor and founding Director of the Hub for Multilingual Education and Literacies at the University of the Witwatersrand. A globally recognised scholar and the holder of the SARChI Chair in Advancing African Languages for Social Inclusion and Access, Prof Makalela added a powerful perspective rooted in research and teaching practice.

He began his address with a reflection: “I believe I landed on this little rock called Earth to ensure that human beings have deep access to the world in which they were born, and you can only be part of this greater world and make full sense of it through language.”

Later, he challenged the monolingual mindsets that dominate higher education. “People still want to treat languages as different entities, and that’s where the issue is. That’s where the education system is not aligning with the realities of multilinguality.” 

Prof Makalela said multilingual students face dual disadvantages: compromised epistemic access [access to knowledge systems] due to monolingual bias, and diminished identity affirmation. His response? Ubuntu translanguaging – a model that embraces cohabitation of languages and student-led meaning-making.

“It’s a misconception that the lecturer must translanguage,” he said. “It is the student who should translanguage. The lecturer should only facilitate and respect that internal process.”

He outlined a clear, three-step translanguaging teaching method:

• Pre-lesson: Activate prior learning and scaffold vocabulary and concepts.
• During lesson: Create space for multilingual thinking – allow students to write, reflect, and engage in their own languages.

• Post-lesson: Validate understanding, and open the classroom to diverse linguistic expressions.

Prof Makalela stressed that the real innovation lies in normalising these practices institution-wide. “Existing multilingual tutorials are useful, but real transformation happens when every lecturer opens up their lessons to multilingual engagement.”

News Archive

South Campus supplementary schools foster future Kovsies
2016-07-13

The Monyetla Bursary Project, in partnership with the University of the Free State (UFS) and other sponsors, presents an annual Winter School for Grade 12s on the South Campus. In addition, a Saturday school for Grade 12s has been in operation since 2007.

 “Champion teachers
in the district
assist learners”

Chris Grobler, a science teacher at Navalsig High School in Bloemfontein, is the organiser of both schools. He says, “I saw it as a tragic state of affairs that those offering bursaries and the bright learners from our formerly disadvantaged schools were not meeting up with each other.”

The first year saw 300 learners attending, with five subjects being presented. This tally has since grown to 650 learners each Saturday, with 11 subjects being presented, including Business Studies, Computer Applications Technology (CAT), Geography, Maths, and English.

“Our vision was to get champion teachers in the district to assist learners to qualify for university bursaries,” says Grobler. The project has succeeded in attracting educators with extensive experience as chief markers or even subject advisors in the Department of Education.

Description: Winter school  Tags: Winter school

Roald Rautenbach presents the Computer Applications
Technology (CAT) class while Peet Jacobs interprets in SASL.
Video recordings are also made for later distribution.

Photo: Eugene Seegers

Wider reach

“This year, the 1 200 learners at the Winter School hail not only from the Free State but also from as far as North-West, Gauteng, and the Eastern Cape.” Grobler says, “We are very pleased about this, as it means that the image of the UFS is being carried further afield.”

Lesego Modisele, one of the visiting learners from Parys, says, “I like how they brought in teachers that are heads of their subjects, who are very experienced and help us a lot. They explain how exam papers are set and which important things to focus on.”

By means of the Schools Partnership Programme (SPP), 250 learners from Thaba Nchu and Botshabelo have also been assisted. Katleho Setloho, who was one of these students, is currently a medical student at the UFS.

A special feature included in this year’s programme is interpreting services in South African Sign Language (SASL) for Deaf students. As an added bonus, a disc of the sessions in SASL is being compiled for English, Mathematics, and CAT, with plans for it to be distributed to the deaf community in the rest of South Africa via the UFS.

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept