Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 May 2025 | Story Tshepo Tsotetsi | Photo Tshepo Tsotetsi
Multilingualism stakeholder engagement session
Prof Vasu Reddy, UFS Deputy Vice-Chancellor: Research and Internationalisation; guest speaker Prof Leketi Makalela; and Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the UFS Academy for Multilingualism.

Multilingualism is not just a concept at the University of the Free State (UFS) – it is a growing practice, a challenge, and an opportunity all at once. This was made clear during a stakeholder engagement session on 7 May 2025, hosted by the Academy for Multilingualism at the UFS’s Bloemfontein Campus, where staff, academics, and strategic partners gathered to reflect on the university’s language journey.

In his reflections, the Deputy Vice-Chancellor for Research and Internationalisation, Prof Vasu Reddy, emphasised that, “Scholarly conversations such as these are not just simply intellectually important, but socially and politically, and it is critical to learn from each other, exchange ideas, and make change.” He described the Academy as a “novel intervention” and noted how engagements like this help “break silos that languages sometimes create” – a crucial step towards realising the promise of multilingualism and translanguaging in academic spaces.

 

Progress, challenges, and collective ownership

In her presentation, Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the Academy for Multilingualism, provided an overview of the institutional language policy and its implementation status, now in its third year of a five-year plan. She highlighted key strides: the translation of 116 PhD abstracts into Sesotho, Afrikaans, and isiXhosa; the development of South African Sign Language terminology in psychology; and the training of 16 tutors in translanguaging, among others.

Dr Ngubane stressed the importance of shared ownership of the policy’s rollout. “It’s very important that the language policy is understood by all stakeholders. It’s a collective journey, and it becomes even more powerful when people own it and take it forward into their departments, faculties, and student spaces,” she said. While she acknowledged that meaningful development of African languages as academic mediums is costly and resource-intensive, she noted that small, deliberate steps are being taken.

 

Ubuntu translanguaging: rethinking the classroom

The keynote address was delivered by Prof Leketi Makalela, full professor and founding Director of the Hub for Multilingual Education and Literacies at the University of the Witwatersrand. A globally recognised scholar and the holder of the SARChI Chair in Advancing African Languages for Social Inclusion and Access, Prof Makalela added a powerful perspective rooted in research and teaching practice.

He began his address with a reflection: “I believe I landed on this little rock called Earth to ensure that human beings have deep access to the world in which they were born, and you can only be part of this greater world and make full sense of it through language.”

Later, he challenged the monolingual mindsets that dominate higher education. “People still want to treat languages as different entities, and that’s where the issue is. That’s where the education system is not aligning with the realities of multilinguality.” 

Prof Makalela said multilingual students face dual disadvantages: compromised epistemic access [access to knowledge systems] due to monolingual bias, and diminished identity affirmation. His response? Ubuntu translanguaging – a model that embraces cohabitation of languages and student-led meaning-making.

“It’s a misconception that the lecturer must translanguage,” he said. “It is the student who should translanguage. The lecturer should only facilitate and respect that internal process.”

He outlined a clear, three-step translanguaging teaching method:

• Pre-lesson: Activate prior learning and scaffold vocabulary and concepts.
• During lesson: Create space for multilingual thinking – allow students to write, reflect, and engage in their own languages.

• Post-lesson: Validate understanding, and open the classroom to diverse linguistic expressions.

Prof Makalela stressed that the real innovation lies in normalising these practices institution-wide. “Existing multilingual tutorials are useful, but real transformation happens when every lecturer opens up their lessons to multilingual engagement.”

News Archive

Prof Steyn to receive Jan H Marais Prize in Stellenbosch
2017-05-09

Description: Prof Jaap Steyn  Tags: Prof Jaap Steyn

Prof Jaap Steyn, who started his career as
journalist at Volksblad, later entered the academy,
and was a professor at the University of the
Free State for many years.
Photo: Marthie Kemp

Although Prof Jaap Steyn will be honoured officially for his contribution to Afrikaans as an academic language at the end of this month, he only became aware of his nomination after he had won the award.

According to this research fellow in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), he is grateful for the recognition. He has recently been awarded the Jan H Marais Prize for his outstanding contribution to Afrikaans.

Former Kovsie honoured together with Prof Jan van der Watt
According to a statement by the South African Academy for Science and Arts, the award was jointly made to Prof Steyn, who is probably the best-known South African language historian, and Prof Jan van der Watt van Nijmegen from the Netherlands. The prize money of R500 000, which they will share, will be presented in Stellenbosch on 30 May 2017.

Prof Steyn is a former Kovsie, who was a research professor at the UFS from 1985 to 1997, and at the age of 78 is still a research fellow. “After the announcement of the prize, I learnt that I was nominated by two of my colleagues,” he says.

His most difficult work was probably also his best

Over the past 50 years several of his publications, biographies, and books have seen the light. He believes that nothing one does is perfect. His most difficult work was the biography of NP van Wyk Louw. “It was probably also my best work,” he says. “The book I enjoyed working on most, was the biography of the author MER, or ME Rothmann.”

Prof Steyn has also received awards such as the Stals Prize, the Louis Hiemstra Prize, the NP van Wyk Louw medal, and honorary membership from the South African Academy for Science and Arts.

He says the staff in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French are very friendly and helpful to still render him assistance as a research fellow.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept