Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 November 2025 | Story Azil Coertzen | Photo Supplied
Intervarsity Brew
The winning Kovsie Brew team behind their award-winning Hazy IPA at the 2025 Intervarsitybrew™ competition. From the left: Monique Greyling (Anton Paar), Andrew de Groot (Fermentis), Dr Vaughn Swart (mentor), Hendre Heymans, Martin Visser, Joni Muller, Tyla Baker, and team captain Azil Coertzen.

The University of the Free State (UFS) showcased its innovation-driven student talent as the Kovsie Brew team secured multiple awards at the 2025 Intervarsitybrew™: Brewing and Tasting Challenge – South Africa’s premier student brewing competition.

Co-hosted by the Central University of Technology (CUT) and the Beer Association of South Africa (BASA), the prestigious annual event brings together student brewers from universities across the country to demonstrate creativity, technical skill, and a passion for craft beer.

 

A year of dedication, experimentation, and on-campus brewing innovation

The three-day competition, held in Bloemfontein from 23 to 25 October 2025, featured participants from 17 universities and a chef school, highlighting its growing national reputation. Each team was challenged to brew six different beers and design an original label, while taking part in presentations, sensory training, blind tastings conducted by qualified judges, and technical sessions led by industry experts. The Intervarsitybrew™ also promotes responsible drinking while celebrating scientific knowledge, creativity, and collaboration.

Representing the UFS, the Kovsie Brew team, consisting of eight student brewers – Casey van Baalen, Jana Bischoff, Ruan Jacobs, Tyla Baker, Joni Muller, Martin Visser, Hendre Heymans, and team captain Azil Coertzen – was guided by mentors Dr Vaughn Swart, Dr Christopher Rothmann, and Prof Errol Cason. The team worked throughout the year to refine their craft and push boundaries in student brewing.

In 2025, the Kovsie team brewed an impressive 14 beers, experimenting with different styles and flavour profiles. They hosted tasting sessions with mentors and peers, attended the Clarens Beer Festival for industry feedback, assisted with the brewing of 500 litres of pale ale at the UFS Paradys Experimental Farm, and actively participated in Free State Fermenters meetings – where some members earned awards based on Beer Judge Certification Programme (BJCP) standards.

 

Award-winning brews with standout creativity and technical excellence

For this year’s Intervarsitybrew™, the team presented six competition beers:
  • Hazy IPA (IPA category) – A hop-forward, tropical brew that won first place in its category.
  • British Ordinary Bitter (Summer category) – A refreshing, malt-driven ale showcasing classic English brewing.
  • Coffee Imperial Stout (Aged category) – A dark, flavourful stout praised for its smooth finish.
  • Margarista Gose (Wild category) – A citrus-inspired, tart beer earning second place in the African Wild Ale category.
  • Jalapeño Sour (Sour category) – A daring blend of heat and acidity, taking third place in the Sour/Fruit Beer category.
  • Czech Lager (Lager category) – A clean, crisp lager representing traditional European brewing.

Their standout performance earned them three major accolades:
  • Best IPA – Hazy IPA (sponsored by Fermentis and Anton Paar)
  • Second place: African Wild Ale – Margarista Gose (sponsored by SAB and Heineken Beverages)
  • Third place: Sour/Fruit Beer – Jalapeño Sour (sponsored by Shimadzu)

Reflecting on the team’s success, mentor Dr Vaughn Swart expressed his pride: “After the disappointment of a total loss last year, their determination and creativity truly shone through. Watching them transform into success has been deeply inspiring. Their growth, not just as brewers but as passionate, resilient individuals, reminds me why mentorship and shared passion matter so much. This year’s wins are a testament to the team’s perseverance and to the spirit of Kovsie excellence.”

The Kovsie Brew Team extended its gratitude to its supporters – the Department of Microbiology and Biochemistry, the Centre for Mineral Biogeochemistry (CMBG), and LiquidCulture Yeast – as well as the Intervarsitybrew™ organisers for continuing to foster a vibrant brewing culture at the UFS.

The UFS proudly celebrates the Kovsie Brew team’s achievements, which reflect the institution’s commitment to nurturing innovation, collaboration, and scientific excellence – brewed to perfection, the Kovsie way.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept