Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 October 2025 | Story Anthony Mthembu | Photo Supplied
Prof Liezel Lues
Prof Liezel Lues, the newly elected President of the International Association of Schools and Institutes of Administration (IASIA).

Prof Liezel Lues, Professor in the Department of Public Administration and Management at the University of the Free State (UFS), has been elected as the President of the International Association of Schools and Institutes of Administration (IASIA)

The election took place on 14 October 2025 in Mexico City during the IASIA Board of Management meeting, where Prof Lues received an overwhelming 22 out of 25 votes. Describing her appointment as the pinnacle of her public service career, she reflected.

“It is a moment where hard work, dedication, and unwavering focus have truly converged, and I am deeply grateful to all those who have supported my growth and opened doors along the way.”   

Prof Lues, whose term will run until 2028, was nominated by former IASIA President Dr Najat Zarrouk and endorsed by Prof Ing. Juraj Nemec, Chairperson of the International Commission on Accreditation of Public Administration (ICAPA). 

 

Leading global collaboration in public administration 

As IASIA President, Prof Lues will provide leadership and strategic direction for the association's affairs, overseeing 127 international organisations across 56 countries. Her responsibilities include appointing - subject to the approval of the incoming Board of Management - seven Vice-Presidents representing each global region: Africa, Latin America and the Caribbean, the Middle East, Asia, Europe, North America, and Australia. 

In addition to these duties, she will be travelling extensively to strengthen global partnerships and advance IASIA’s mission of promoting excellence in public administration education and practice. 

 

A vision for a forward-looking IASIA

Prof Lues shared that her motivation to accept this leadership role stems from a desire to contribute strategically to global collaboration and research - particularly in empowering women in academia and public service.

“As a woman in academia and leadership, I was motivated by the need to model representation and inspire others to step into leadership spaces traditionally dominated by men,’’ she explained.  

Looking ahead, she envisions steering IASIA towards a more agile, forward-looking institution. Her priorities for the next three years include: 

  • Promoting and maintaining a collegial and collaborative organisational culture;
  • Embracing digital transformation and innovation;
  • Fostering cross-disciplinary, impactful research; and
  • Investing in sustainable institutional development and rehabilitation strategies. 

Drawing from her extensive experience - first in government and later in academia - Prof Lues expressed confidence in her ability to lead the association into a new era.  

“I am confident that my vision will build on the association's previous successes and elevate it to new horizons in the coming terms,” she said. 

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept