Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 September 2025 | Story Martinette Brits | Photo Stephen Collett
Prof Botma Visser
Prof Botma Visser delivered his inaugural lecture at the University of the Free State, highlighting nearly two decades of research on wheat rust and global food security.

Safeguarding one of the world’s most vital staple foods was at the heart of the inaugural lecture delivered by Prof Botma Visser, Professor in the Department of Plant Sciences at the University of the Free State (UFS), on Wednesday 3 September 2025. Prof Visser shared insights from nearly two decades of research into wheat rust – a devastating crop disease that threatens both South Africa’s harvests and global food security.

“Wheat production in South Africa is threatened by three fungal pathogens that cause rust disease on the crop. Understanding the factors that contribute to virulence on locally grown cultivars is crucial to ensure continued wheat production,” said Prof Visser.

 

The fight against evolving wheat rusts

For the past 17 years, Prof Visser’s research has focused on the genetic structure of rust populations and the risks they pose to food security. His work has shown that these populations are dynamic and constantly changing due to genetic mutations within existing races, as well as the introduction of new races into South Africa.

“Computer modelling showed that rust can spread over vast distances by prevailing winds. During the 20th Century, at least four Southern African stem rust races managed to move across the Indian Ocean from Southern Africa to Australia. South Africa, in turn, received multiple new races from mid-Africa across Zambia and Zimbabwe, without any means of stopping these introductions,” he explained.

To respond to this challenge, his team recently implemented MARPLE (Mobile And Real-time Plant disEase) diagnostics using fourth-generation nanopore sequencing technology. This approach allows the rapid characterisation of fungal isolates, specifically targeting genes linked to fungicide resistance and virulence.

“This work,” Prof Visser noted, “is part of an effort to safeguard global wheat production.”

His research is a collaborative effort with Prof Willem Boshoff (Department of Plant Sciences, UFS) and Dr Tarekegn Terefe (Agricultural Research Council – Small Grain, Bethlehem). Together, their work has positioned the UFS as an internationally recognised centre of excellence in wheat rust research.

 

About Prof Botma Visser

Prof Botma Visser obtained his BSc in Botany and Microbiology (1988), BSc Honours in Microbiology (1989), and MSc in Botany (1993) at the University of the Free State, where he also completed his PhD in Botany in 2004.

His career spans more than 18 years of research into wheat rust pathogens, combining annual surveys, race pathotyping, molecular genetics, and cutting-edge sequencing technologies. His expertise has not only advanced understanding of rust population dynamics in South Africa but also contributed to global collaborative studies on crop disease.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept