Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Years
2019 2020 2021
Previous Archive
17 May 2019 | Story Lacea Loader

The discussion of the book Gangster State by Pieter-Louis Myburgh will go ahead as planned on the Bloemfontein Campus of the University of the Free State (UFS) on 23 May 2019.

The decision to postpone the book discussion this week was done on advice by the university’s Protection Services to the UFS Business School, following a proper risk assessment.  However, the executive management re-assessed this decision and felt that the platform for intellectual debate and discourse, coupled with the principles of academic freedom and freedom of expression, should be honoured and hence recommended that the UFS Business School continues with the book discussion.

Furthermore, the university wants to reiterate that freedom of expression is not an absolute and should be seen within a particular context.

The university welcomes and appreciates the fact that the author, Pieter-Louis Myburgh, agreed to continue with the book discussion. 

The event will take place in the Odeion Theatre on the Bloemfontein Campus from 14:00 to 16:00.

Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393

News Archive

Students translate documents for the aged
2007-11-08

 

As part of practical module in translation, third-year students in Translation Studies at the University of the Free State (UFS) translated a document for a group of aged people. The document is a guide for luncheon clubs of Age-in-Action, a non-governmental organisation working amongst the aged. The document contains information on how the aged can organise the group and the services they can render in the community. The document was translated into Afrikaans and Sesotho with the help of a group in Heidedal and Mangaung, respectively. As part of their course, the students had to meet with the management of Age-in-Action to find out more about the aim of the document. After that, they visited the groups in the community twice to gain information that would ensure that the documents fulfil the needs of the groups. The students attended to matters such as the type of language used by the groups, what the groups do with the document and the layout requirements of the groups, e.g. a larger font. The module in translation studies is presented as a community service-learning module, which means that students learn while rendering service in a community. They have the advantage of learning in a real-life situation and the community has the advantage of receiving a service. The aim is to develop knowledge which is to the advantage of the community. On the photo the translated document is handed to the leaders of the luncheon clubs. From the left, are: Ms Melita Pietersen (luncheon club leader), me. Karma Harvey (third-year student in Language Practice at the UFS), Ms Susan van Eck (luncheon club leader), and Ms Catherine van Rooyen (luncheon club leader).
Photo: Supplied

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept