Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 June 2020 | Story Lacea Loader

It has come to the attention of the University of the Free State (UFS) that false and inaccurate statements have been circulating on Twitter on 4 June 2020, claiming that its students were not equipped or supported to study remotely during the COVID-19 lockdown. The UFS believes that it is important to engage in dialogue to correct any misconceptions and inaccuracies that are at risk of being perpetuated.

Contrary to these reports, the UFS has invested much time and resources in the development and deployment of low-tech online and distance approaches to learning and teaching. Since March 2020, the university has undertaken extensive measures to support its students after classes were suspended and to ensure the continuation of the academic programme.

Statements on Twitter include a number of inaccuracies, which the university wants to correct:

• The Institutional Student Representative Council (ISRC) was not suspended by the Rector and Vice-Chancellor, Prof Francis Petersen. In fact, the university management regularly meets with the ISRC on matters of concern to them. Student representatives also serve on a number of institutional committees – both before and during the national lockdown.
• No deregistration of any students has taken place.
• Since the end of April 2020, structured and managed data was provided to students to obtain access to academic content as well as to the academic platforms for free. However, to access this free data, students need to download the GlobalProtect app – this was communicated numerously and explained to students.  The university’s ICT Services will provide video and technical guides to all students to assist them with downloading the app.
• As of June 2020, all allowances for which students qualify and which are approved by NSFAS, have been paid by the university.
• Although online learning provides a solution to continue with programme delivery, the university is deeply aware of the fact that access may be a barrier – especially during these extraordinary times.  To assist vulnerable students, a total of 3 500 laptops have been procured by the UFS, enabling the university to assist eligible students in accessing the online platforms, obtaining learning material, and engaging with lecturers. The university is in the process of distributing the laptops to students who qualify. The Department of Higher Education, Science and Innovation’s process to provide laptops to students is separate from the 3 500 laptops procured by the UFS.  

The UFS remains committed to supporting its students in response to COVID-19 and is looking forward to working as a community to prepare for the institution’s response to the new challenges of responsibly returning to campus life from June 2020 onward. As staff and students start returning to the institution in a phased approach this month, the UFS will continue to comply with all applicable governmental directives and health guidelines to ensure the safety, health, and well-being of its students and staff.

Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept