Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 December 2024 | Story Lacea Loader | Photo Supplied
Dr Cias Tsotsetsi
Dr Cias Tsotetsi, newly appointed Campus Vice-Principal: Academic and Research on the UFS Qwaqwa Campus.

The University of the Free State (UFS) is pleased to announce the appointment of Dr Cias Tsotetsi as the Campus Vice-Principal: Academic and Research on the UFS Qwaqwa Campus as from 1 January 2025.

He is currently Senior Lecturer and Assistant Dean in the Faculty of Education on the UFS Qwaqwa Campus. He holds the following qualifications: BEd(Hons), Postgraduate Diploma in Education, Magister Educationis with specialisation in Policy Studies and Governance in Education, and PhD with specialisation in Philosophy and Policy Studies in Education – all from the UFS.

Dr Tsotetsi operated in the school environment for about 24 years before joining this university in 2010. Since then, he has taught several modules in the Faculty of Education and published several co-authored research articles as well as conference papers on community engagement, teacher development, and participatory action research methodologies, among others. He is also well versed in supervising postgraduate students.

He has received awards from both the university’s Scholarship of Teaching and Learning and the Research committees for his research and academic scholastic performance. He is a member of various committees, such as the Faculty of Education Academic Advisory Board and the Committee for Title Registration and has been participating in partnerships and in NRF-funded projects with peers from universities such as the University of KwaZulu-Natal, the University of Zululand, the Durban University of Technology, and the University of Venda.

“Dr Tsotetsi has a clear understanding of the current systems and operations on the Qwaqwa Campus and is positioned to drive its development. His experience and initiatives involving staff and postgraduate students are exceptional and inspiring. We look forward to Dr Tsotetsi’s valuable contribution to the UFS Qwaqwa Campus and the institution in his new position,” says Prof Prince Ngobeni, Campus Principal of the Qwaqwa Campus.

“I feel honoured to serve the university – and the Qwaqwa Campus in particular – and look forward to working with the campus and its management to develop the research portfolio,” says Dr Tsotetsi. 

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept