Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 July 2024 | Story Lacea Loader

The University of the Free State (UFS) is co-hosting the Global Social Innovation Indaba together with Social Innovation Exchange (SIX) on its Bloemfontein Campus from 30 September to 2 October 2024. This event brings together people from different sectors all over the world to discuss how to accelerate and support people-powered change and create a better society for generations to come.

The UFS is excited to collaborate with SIX, as its vision and values overlap. During this three-day indaba, aspects such as – what it takes to build accountable, inclusive, and participatory institutions, specifically the future role of universities in South Africa – will be discussed. Themes to be explored include young people as drivers of change, post-industrial transitions and community resilience, the role of art, social change and bridging divides, and systemic approaches to dealing with unemployment.

Some of the speakers and participants in the programme include Carla Duprat from ICE (Brazil); Cheryl Jacob from ESquared Investments (South Africa); François Bonnici from the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship (Switzerland); Sir Geoff Mulgan from the University College London (UCL) in the United Kingdom; and Dr Narissa Ramdhani from the Ifa Lethu Foundation (South Africa).

The UFS will also use the opportunity to showcase its campus and offerings to attendees, focusing on its transformation story and some of the interdisciplinary forward-thinking programmes. Guests will also be treated to true South African hospitality, laying the foundation for strong relationships and collaboration.

SIX believes in the transformative power of people working together. Exchanges based on mutual value and reciprocity are the missing link in tackling the world’s problems. As a friendly, expert entry point to global social innovation, their work connects organisations, sectors, communities, and nations to build capabilities and create opportunities for collaboration. 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept