Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Years
2019 2020 2021 2024
Previous Archive
13 November 2020 | Story Leonie Bolleurs | Photo Dr Beanelri Janecke
Five of the multidisciplinary team of researchers and some postgraduate students are determining the depth of soil on the underlying rock layer of the sodic site in the Kruger National Park.

When the Vice-Rector: Research, Prof Corli Witthuhn, invited researchers to apply for funding towards multidisciplinary and interdepartmental projects in 2015, Prof Piet le Roux from the Institute for Groundwater Studies, and the late Dr Fred Kruger from the Centre for Environmental Management took the opportunity and proposed a project to study a catenal ecosystem in the Kruger National Park

According to Dr Beanélri Janecke from the Department of Animal, Wildlife and Grassland Sciences, who led the research team on this project, the team of researchers worked for four years, finding links between the catenal ecosystem (which can be described as a hillslope with different zones forming an environmental gradient from crest to foothill) and processes behind some of its abiotic (non-living) and biotic (living) components. 

Large-scale multidisciplinary research project

All their research on this multidisciplinary project was published in one Special Issue of the Koedoe journal at the end of October 2020. Dr Janecke and Prof Johan van Tol from the Department of Soil, Crop and Climate Sciences were guest editors of this special issue. Dr Llewellyn Foxcroft from SANParks is the Editor-in-Chief of the journal. Other UFS departments involved in this project include the Departments of Genetics; Microbial, Biochemical and Food Biotechnology; Plant Sciences; and Zoology and Entomology.

Dr Janecke says there are 12 articles in this issue and, together with the principal researchers (but excluding postgraduate students), there were 12 authors from the UFS (eight departments and divisions in the Faculty of Natural and Agricultural Sciences) and two from SANParks in associated research collaboration with authors from 14 other institutions. 

This special issue of the Koedoe journal covered research on hydrology, flowpaths, and ground water, including the soil types and properties of different zones on the catena. As stated by Dr Janecke, there are also articles on micro-organisms, fungi, and Fusarium in the soil of the root zone of plants (rhizobiome). 

The environment is degrading fast due to human activities, and there is a dire need for research to look at the bigger picture to find solutions on how to conserve ecosystems and not only smaller parts thereof. – Dr Beanélri Janecke

The journal also comprised articles on the vegetation communities and vegetation structure in the different zones. “Research on how the vegetation recovered post-drought of 2016-2017 and on large and small mammals present on the catena and at the closest waterholes was also published. All of these topics were linked in a discussion article on the catenal ecosystem,” says Dr Janecke.

Multidisciplinary research is not conducted very often on this scale. Many researchers will rather focus on one or a few specific aspects of the ecosystem in a specialist research field. 

SANParks introduced supersite concept

Dr Janecke says scientists from SANParks initiated this supersite concept, where research can be focused on specific areas with similar geology and landscapes in the Kruger National Park to generate multidisciplinary data from separate specialist research fields. 

“Our project went one step further and combined different research fields into one project done on a supersite over the same period. This multidisciplinary project created the opportunity for specialist research fields to be published separately in one special issue, but also to combine the expertise in one project that was summarised in a discussion article.”

She believes that the environment is degrading fast due to human activities, and that there is a dire need for research to look at the bigger picture to find solutions on how to conserve ecosystems and not only smaller parts thereof. “There is a need for a more holistic approach to research, and this special issue provides a framework and basis for similar multidisciplinary studies in future,” states Dr Janecke.

This issue is currently widely marketed on all social platforms of the Koedoe journal and AOSIS Publishers, while a podcast interview is also available at:  https://soundcloud.com/aosis-za/koedoe-interview-podcast-2020 (with permission from Louw Lombaard from AOSIS).

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept