Department
Linguistics and Language Practice
Address
Faculty of Humanities
Department Linguistics and Language Practice
Office
Stef Coetzee Building 205
Kobus Marais is professor of translation studies in the Department of Linguistics and Language practice of University of the Free State, Bloemfontein, South Africa. He has published four monographs, namely Trajectories of translation: The thermodynamics of semiosis (2023), A (bio)semiotic theory of translation: The emergence of social-cultural reality (2018), Translation theory and development studies: A complexity theory approach (2014) and Representation in Old Testament narrative texts (1997). He has also published six edited volumes, one with Ilse Feinauer, Translation studies beyond the postcolony (2017), three with Reine Meylaerts, Complexity thinking in translation studies: Methodological considerations (2018), Exploring the implications of complexity thinking for translation studies (2022), and The Routledge Handbook of translation theory and concepts (2023) and one with Maud Gonne and Reine Meylaerts, The complexity of social-cultural emergence: Biosemiotics, semiotics and translation studies (2024). In addition, he edited Translation beyond translation studies (2023). His research interests are translation theory, complexity thinking, semiotics/biosemiotics and development studies.
Publications (Short List)
- Monographs
2023 Trajectories of translation: The thermodynamics of semiosis. New York: Routledge.
2019 A (bio)semiotic theory of translation: The emergence of social-cultural reality. New York: Routledge. (Reprint in paperback and ebook: 2020)
2014 Translation theory and development studies: A complexity theory approach. New York: Routledge. (Reprint in paperback and ebook: 2016).
1998 Representation in Old Testament narrative texts. Leiden: E. J. Brill.
- Edited volumes
2024 The complexity of social-cultural emergence: Biosemiotics, semiotics and translation studies. Amsterdam: Benjamins. (with R Meylaerts and M Gonne as co-editors)
2023 The Routledge Handbook of translation theory and concepts. London: Routledge. (co-editor with R Meylaerts as first editor).
Translation beyond translation studies. London: Bloomsbury. (Reprint in paperback 2024)
2022 Exploring the implications of complexity thinking for translation studies, IATIS Yearbook. New York: Routledge. (with R Meylaerts as co-editor)
2019 Complexity thinking in translation studies: Methodological considerations. New York: Routledge. (with R. Meylaerts as co-editor)
2017 Translation studies beyond the postcolony. Cambridge: Cambridge Scholars Press. (with I. Feinauer as co-editor)
- Guest-edited journal editions
2023 The conceptualization of translation in translation studies: Past, present and future. Translation Studies 16(2) (with Binghan Zeng and Sergey Tyulenev as first and second co-editors)
2022 Translation and inclusive development. Linguistica Antverpiensia New Series – Themes in Translation Studies 21. (with Marija Todorova as first co-editor)
2018 Translation and development. The Translator 24(4).
2013 Translation and sociology. Southern African Linguistics and Applied Linguistics Studies 31(3). (ISI)
Research
HLAP2624 - Strategies in translation and interpreting (Shared with Dr Marlie van Rooyen)
HLAP3738 - Non-professional interpreting and translation (shared with Drs Xany Jansen van Vuuren and Marlie van Rooyen
LAPE6808 - Professional editing
LINE6824 - Semiotics and society