Staff Directory

Prof Kobus Marais
Position
Professor
Department
Linguistics and Language Practice
Address
Faculty of Humanities
Department Linguistics and Language Practice
IB 27
UFS
Telephone
0514012798
Office
Stef Coetzee Building 205
Information

Short CV

Kobus Marais is professor of translation studies in the Department of Linguistics and Language practice of University of the Free State, Bloemfontein, South Africa. He has published four monographs, namely Trajectories of translation: The thermodynamics of semiosis (2023),  A (bio)semiotic theory of translation: The emergence of social-cultural reality (2018), Translation theory and development studies: A complexity theory approach (2014) and Representation in Old Testament narrative texts (1997). He has also published six edited volumes, one with Ilse Feinauer, Translation studies beyond the postcolony (2017), three with Reine Meylaerts, Complexity thinking in translation studies: Methodological considerations (2018), Exploring the implications of complexity thinking for translation studies (2022), and The Routledge Handbook of translation theory and concepts (2023) and one with Maud Gonne and Reine Meylaerts, The complexity of social-cultural emergence: Biosemiotics, semiotics and translation studies (2024). In addition, he edited Translation beyond translation studies (2023). His research interests are translation theory, complexity thinking, semiotics/biosemiotics and development studies.

Publications (Short List)

  1. Monographs

    2023      Trajectories of translation: The thermodynamics of semiosis. New York: Routledge.

    2019      A (bio)semiotic theory of translation: The emergence of social-cultural reality. New York: Routledge. (Reprint in paperback and ebook: 2020)

    2014      Translation theory and development studies: A complexity theory approach. New York: Routledge. (Reprint in paperback and ebook: 2016).

    1998      Representation in Old Testament narrative texts. Leiden: E. J. Brill.

  2. Edited volumes

    2024      The complexity of social-cultural emergence: Biosemiotics, semiotics and translation studies. Amsterdam: Benjamins. (with R Meylaerts and M Gonne as co-editors)

    2023      The Routledge Handbook of translation theory and concepts. London: Routledge. (co-editor with R Meylaerts as first editor).

                    Translation beyond translation studies. London: Bloomsbury. (Reprint in paperback 2024)

    2022      Exploring the implications of complexity thinking for translation studies, IATIS Yearbook. New York: Routledge. (with R Meylaerts as co-editor)

    2019      Complexity thinking in translation studies: Methodological considerations. New York: Routledge. (with R. Meylaerts as co-editor)

    2017      Translation studies beyond the postcolony. Cambridge: Cambridge Scholars Press. (with I. Feinauer as co-editor)

  3. Guest-edited journal editions

2023      The conceptualization of translation in translation studies: Past, present and future. Translation Studies 16(2) (with Binghan Zeng and Sergey Tyulenev as first and second co-editors)

2022      Translation and inclusive development. Linguistica Antverpiensia New Series – Themes in Translation Studies 21. (with Marija Todorova as first co-editor)

2018      Translation and development. The Translator 24(4).

2013      Translation and sociology. Southern African Linguistics and Applied Linguistics Studies 31(3). (ISI)

Research

Courses Presented

HLAP2624 - Strategies in translation and interpreting (Shared with Dr Marlie van Rooyen)

HLAP3738 - Non-professional interpreting and translation (shared with Drs Xany Jansen van Vuuren and Marlie van Rooyen

LAPE6808 - Professional editing

LINE6824 - Semiotics and society

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept