Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 June 2019 | Story Ruan Bruwer | Photo Gerda Steyn Twitter
Gerda Steyn
Gerda Steyn, a former student at the University of the Free State, won her first Comrades race on Sunday, setting a new course record.

Winning the Comrades ultra-marathon is the greatest honour of her life and still feels unreal, said Gerda Steyn a day after winning the race in a record time.
 
The former Kovsie student had an incredible race on Sunday, completing the 86,83 km’s in a time of 05:58:54, which is a new record for women in the up run. It is more than 10 minutes faster than the previous record of 06:09:23 set in 2006.
 
It was also the fourth fastest Comrades time ever by a female in the 94-year history of the race.
 
Greatest honour of my life

 
“Being the Comrades winner is the greatest honour of my life. Thank you to an entire nation for carrying me to the line. It feels like a dream,” Steyn said.
 
The 29-year-old Steyn became the first woman in 30 years to win both the Comrades and Two Oceans in the same year. She also won the Two Oceans in 2018 and came second in the Comrades last year.
 
Steyn, who studied Quantity Surveying and Construction Management at the University of the Free State (UFS) between 2009 and 2012, said the record time was discussed beforehand.
 
I went for it
 
“We felt it was possible, but it wasn’t my main goal right from the start of the race. At the halfway mark, I saw it was possible and I went for it.”
 
According to Steyn, the media attention since her win is quite intense. “But I don’t complain. It is such an honour, so I do it with a smile.”
 
At the Two Oceans ultra-marathon in April, she missed out on the 30-year record time by just 53 seconds.
 
Prof Francis Petersen, UFS Rector and Vice-Chancellor, said Steyn was a proud ambassador of the university. “It is always important for me to see how our former students perform. I would like to congratulate her. Well done. She is carrying the Kovsie name with pride,” Prof Petersen said.
 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept