Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 May 2019 | Story Ruan Bruwer | Photo Varsity Sports
Lefébre Rademan
Lefébre Rademan, new captain of the Free State Crinums netball team, could be one of the star players in the Premier League. She is a fifth-year Education student.

The Free State Crinums netball team, a de facto Kovsie team with all 15 squad members enrolled for courses at the University of the Free State (UFS), will draw inspiration from their success in last year’s Varsity netball tournament. The Kovsies won the student competition for a record third time. 

During the weekend of 10 May 2019, the Crinums will play their first match in the 2019 Premier League. They lost a couple of key players in captain Alicia Puren, Protea Khanyisa Chawane, (both playing for the national invitational team in the league), Khomotso Mamburu (moved to Cape Town), and Meagan Roux (injured). They do, however, still have the services of players such as Tanya von Berg (playing in her sixth Premier League, one of only a handful of players to do so), Lefébre Rademan, Sikholiwe Mdletshe, Ané Retief, Gertriana Retief, and Rieze Straeuli. Rademan is the new captain and was one of the standout players in last year’s Varsity netball, earning three Player of the Match awards, including the Player of the Final. 

The team will again be coached by Burta de Kock, who is also the head coach of the Kovsies. Under her leadership, the Crinums won the Premier League for the first three years (2014 to 2016). Last year, the Crinums ended fourth. De Kock will be assisted by Martha Mosoahle-Samm. She is a former Protea assistant coach who also captained South Africa and played for the UFS between 1997 and 1999.

There are four first-year students in the squad of 15 players: Oageng Khasake (wing attack), Ancia Pienaar (goalkeeper), Rolene Streutker (goal shooter), Boitumelo Mahloko (goal defence). Pienaar and Mahloko both represented South Africa at junior level in 2018.

■ Crinums squad: Ané Retief, Gertriana Retief, Jana Scholtz, Lefébre Rademan, Sikholiwe Mdletshe, Tanya von Berg, Rieze Straeuli, Claudia van den Berg, Zandré Smit, Oageng Khasake, Bianca de Wee, Ancia Pienaar, Rolene Streutker, Chanel Vrey, Boitumelo Mahloko.


News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept