Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 January 2020 | Story Rulanzen Martin | Photo Pexels
Conference
At the meet-and-greet last night, were from left Prof Ruad Ganzevoort, Diversity Officer and Dean of Theology and Religion at VUA, Prof Francis Petersen and Dr Gene Block, Chancellor of UCLA.

The Unit for Institutional Change and Social Justice at the University of the Free State (UFS) is hosting a colloquium on Fragility and Resilience: Facets, Features and Transformation in Higher Education which started on 29 January, with the official progamme concluding on 30 January 2020.

The colloquium is a annual collaborative partnership between the UFS, University of California, Los Angeles (UCLA), and the Vrije Universiteit Amsterdam (VUA).

Apart from the overarching themes the colloquium also placed some focus on mental health, within this context as all three regions are witnessing a spike in mental health issues among students and staff as well as a deficit in terms of being able to sufficiently address the crisis.

“All three universities are committed to discussing global developments in diversity and transformation in higher education to discussing global developments in diversity and transformation as it may constitute itself in higher education circles around the globe,” says Dr Dionne van Reenen, convener of the 2020 colloquium and research fellow at the unit.  

The idea is to discuss what has and has not worked and, hopefully, access best practices in a variety of contexts. The partnership between the three universities spans over six years starting in 2014 when the UFS first hosted the research colloquium. It is the third time the UFS has hosted the colloquium.
 
Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor of the UFS, along with other members of the UFS Rectorate, attended a meet-and-greet on Monday 28 January 2020, and was joined by Dr Gene Block, Chancellor of UCLA, Vice Provosts Cindy Fan, Patricia Turner, Charles Alexander, Professors Abel Valenzuela, John Hamilton and Dr Shalom Staub, director of Community Learning, as well as Prof Ruard Ganzevoort, Chief Diversity Officer and Dean of Theology and Religion at VUA 

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept