Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 October 2020 | Story Nitha Ramnath

The National Student Entrepreneurship Week (#SEW2020) is a project of Entrepreneurship Development in Higher Education (EDHE) in collaboration with Universities South Africa (USAf). 

The University of the Free State (UFS) has been selected to host the National Student Entrepreneurship Week from 2 to 4 November 2020. The programme is presented virtually and will be streamed by the UFS from 2 to 4 November; the events can be accessed live on the Whova app and on Facebook: @EDHEStudententrepreneurship, allowing students to watch at their convenience.

Background of SEW 2020

The National Student Entrepreneurship Week was piloted in 2017 and successfully executed in 2018 by the public universities and TVET colleges. This year, themed #AfroTech, #SEW2020 aims to gain participation from all (26) public universities and TVET colleges.

Objectives of SEW 2020

The objectives of Student Entrepreneurship Week are to raise awareness among students that participation in the economy is not necessarily only through the avenue of formal employment. Students are encouraged to develop innovative and creative ideas to solve many problems facing society. This year, the event allows universities and TVET colleges to showcase the different entrepreneurial activities and achievements of their institutions, which are intended to raise awareness and inspire students towards entrepreneurship and emphasising the benefits of having the best of both worlds as a student and as an entrepreneur.

Format of event

The event promises to offer a high-impact experience that will be easily accessible virtually, with multi-institutional participation and collaboration nationally. Participating universities will contribute to the content of the programme, which will be curated by the EDHE and livestreamed by the EDHE production partner.

The virtual format of the event allows students to preselect sessions in order to create a personalised experience that is customised for their personal schedules and circumstances. Students can watch the live stream as well as missed sessions on YouTube, and further engage with their own institution or with EDHE on social media.

More information on the Student Entrepreneurship Week can be found at  https://edhe.co.za/

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept