Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 September 2020

MESSAGE FROM THE RECTOR AND VICE-CHANCELLOR: UPDATE ON DEVELOPMENTS AT THE UFS

I hope you are well, healthy, and safe. I have experienced an overwhelming sense of commitment from staff and students across the university to make a success of the 2020 academic year. Thank you for working together towards this common goal.

Currently, we have a significant number of students back on the campuses in line with the university’s reintegration plan, and others are continuing with online learning. On 16 September 2020, President Cyril Ramaphosa announced that the country will move to alert Level 1 as from midnight on Sunday 20 September 2020. During Level 1 of the national lockdown, we will continue to return staff and students in a structured and phased approach according to the university’s reintegration plan. However, we are still unable to return all our students to the campuses, as we have to adhere to physical distancing and hygiene measures and also have to take into account the capacity of the lecture venues on the campuses, but most specifically the residences.

Please note that you will be informed by your faculty if you are required to return to campus during Level 1. If you have NOT been contacted, you will be supported through remote multimodal teaching, learning, and assessment until you are informed by your faculty that you can return to campus.

Data shows that most of you have adapted well to the blended learning modes – I find it admirable and inspiring. Rest assured that your lecturers are continuing to work hard to deliver a quality teaching and learning experience. Please use the #LearnOn material as a guide to plan for the second semester and engage with your lecturers on academic problems or consult with your faculty structures to find suitable solutions.

The university is aware that international students who have been residing outside of the country during Levels 5 and 4, may return to campus during Level 1; we will communicate with these students in due course.

I am confident that you are focused and committed to completing the second semester. We have prepared a safe environment for students who are returning to campus during Level 1. Sufficient hygiene measures are in place, as well as re-configurations to ensure physical distancing. The wearing of masks, physical distancing, and hand sanitising remain compulsory on all the campuses.

During Level 1, campus access will remain restricted – only those with campus access permits will be allowed to enter. Space in our residences remains limited due to physical distancing and residence students must comply with the protocols in their respective residences. See the Return to campus of students_Level 1 of national lockdown document for more information.

Although our country will be on Level 1 of the national lockdown, it is still extremely important that you remain vigilant and take ownership of your health and look out for the health of those around you. Ultimately, your health is your responsibility. Please do not let your guard down and adhere to the protocols and regulations – for your own safety, and for the safety of others.

It is also important to keep your mental health in check – make use of the #WellbeingWarriors campaign from our Department of Student Counselling and Development, which is aimed at encouraging health and well-being among students. Visit the COVID-19 website for comprehensive information and updates.

Although the infection rate in our country is decreasing, remember that the COVID-19 pandemic is still testing every aspect of society; we must not underestimate the impact that the pandemic still has on local and global communities. Take care of yourselves and those around you and comply with the national guidelines and regulations.

I wish you all the best with your studies.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept