Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 August 2021 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Supplied
Art lover Prof Janine Allen-Spies

Prof Janine Allen-Spies is an artist, lecturer in Fine Arts, and image philosopher from the UFS Department of Fine Arts. She teaches painting, drawing, and conceptual art to pre-graduate students and supervises postgraduate students in Fine Arts and other creative practices. In 2020, she was awarded the Stals Prize for her valuable role as a visual artist, academic, mentor, lecturer, activist, and supporter of art. 

What is the best thing about your job?
Working with artists and students who are energetic and passionate and love talking about art. 

What is the best and worst decision you have ever made?
As a second-year Art student, I modelled a psychedelic-looking bikini at a vintage clothing fashion show. Still makes me cringe! The best decisions weren’t really mine – they were godly interventions, so I can't claim them.

What was/is the biggest challenge of your career?
The biggest challenge is to make art. Even in the best circumstances, artmaking is ecstasy and agony. My biggest challenge as a mom is that I have two teenagers at home – working with students doesn't mean you know anything about younger teenagers.

What does the word woman mean to you?
As one of six sisters, I learnt that ‘woman’ implies diversity. We are all entirely different. Luckily, I don't have any preconceived ideas; all people should strive to be full-bodied human beings.

Which woman inspires you, and why?
Hypatia of Alexandria, Emily Hobhouse, Frida Kahlo, Princess Diana, and Caster Semenya – all women who do not fit into any mould. I am also inspired by my friends and my sisters and a lot of other local women.

What advice would you give to the 15-year-old you?
Make more of an effort to not grow up! Enjoy the beach, because one day you will not live close by. Your body is your own to take responsibility for and to love. Be strict with boyfriends and learn how and when to end a relationship, because nobody teaches you that.

What is the one self-care thing that you do? 
At the moment, the selfcare thing is visiting Nick, the hairdresser of Bella Donna who can fix, colour, and cut my hair, because managing my hair myself is just impossible.

What makes you a woman of quality, impact, and care?
I try to be self-reflective. To forgive and to be accepting are very important; we all have our fault lines, and we should work with each other's shortcomings. 
 
I cannot live without … coffee and ‘my’ psychologist.
My secret weapon is … honesty, and if my honesty fails, it will be having a Plan B.
I always have … fashion clothing items, even if I must make or alter clothing myself. My grandmother was a seamstress and we learnt to love clothing design.
I will never … again take the Free State landscape for granted.
I hope … poverty in the country will be addressed aggressively and in a more directed manner – which 
includes active participation and engagement of all people in South Africa.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept