Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 February 2021 | Story Leonie Bolleurs | Photo Charl Devenish
Dr Alice Ncube says that since coming to South Africa and working with vulnerable communities in the disaster (risk) management field, she has gained extensive knowledge and perspectives on the real-life situations of humanity.

While working in human resources and industrial-relations management portfolios, Dr Alice Ncube saw a window of opportunity to get into research, focusing on the challenges that was threatening the human capital management sectors and the general operations of governments and the private sector. 

Today, Dr Ncube is teaching students and doing research in the Disaster Management Training and Education Centre (DiMTEC) at the University of the Free State (UFS), where she is a Senior Lecturer and Programme Director.

On 11 February – International Day of Women and Girls in Science – the UFS is celebrating Dr Ncube, who chose to be a scientist due to her desire to make a difference. 

Being a migrant facing several challenges in her host country motivated her to do her PhD on international migration, specifically on women from developing countries to other developing countries such as South Africa.

Her research also covers related topics, including social vulnerability and resilience, international forced migration, gender issues, climate change and adaptation, and sustainable livelihoods of disadvantaged communities.

Demystifying perceptions

“Many persons who do not reside in the country believe that South Africa is a land of opportunities – socially, politically, and economically – due to its position on the African continent. This all-round positive picture of the country painted to the outside world is the main reason for the huge inflow of migrants into the country,” believes Dr Ncube. 

She envisaged that her study would assist in demystifying the perception that migrants are those who come to a host country to take local jobs and put pressure on local resources.

“I felt that gender migration in this space is under-researched, particularly migration of women. Migration is not gender neutral, but gender biased, as evidenced by the 1960s and early 1970s, where terms such as ‘migrants and their families’ were coded to refer to male migrants and their wives and children. Although women were nearly invisible, there is evidence of them migrating as independent agencies and also taking along their families, including husbands,” she explains.

Exploring the coping and adaptation strategies that women employ in the host country, she found that although faced with many challenges, the migrant women cope and adapt well.

Her research as well as her work of more than 10 years with the vulnerable communities, including migrants, has established that the resilience of vulnerable communities is bigger than the intervention strategies that governments and other stakeholders envisage.

People are hungry for knowledge that will better their lives. – Dr Alice Ncube

Impacting lives

“Since coming to South Africa and working with vulnerable communities in the disaster (risk) management field, I have gained extensive knowledge and perspectives on the real-life situations of humanity, let alone in our continent and region,” she says.

She has worked with government departments at local, district, provincial, and national levels in an effort to change the conditions faced by poor, marginalised, and disadvantaged communities. Dr Ncube was also involved in community capacity-building activities through short courses and short learning programmes. 

She considers the training she has presented as one of the biggest achievements of her life. “People are hungry for knowledge that will better their lives.” 

“This has been so fulfilling to me as I have made an impact on the lives of the people,” says Dr Ncube.

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept