Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 June 2021 | Story Dr Cindé Greyling
Drummers entertained the Mokete crowds throughout the day.

During the past eight months, the University of the Free State Academy for Multilingualism has reached remarkable milestones. The Academy for Multilingualism was born from the UFS Language Policy (2016) and was approved by Senate in November 2020.

 

Letting languages grow

Multilingualism at the UFS entails the use of English as the primary medium of instruction, with Afrikaans, Sesotho, and isiZulu used selectively in tutorials to support the achievement of greater levels of academic literacy and understanding of the epistemology of the discipline, mostly among undergraduate students. “Accordingly, the academy’s drivers are to develop Sesotho and Isizulu as academic languages, encourage multilingualism in teaching and learning and as a social asset, and to develop English as a language of instruction,” says Dr Peet van Aardt, Custodian of the Academy for Multilingualism.

 

Developing Sesotho and Isizulu as academic languages

Academic word lists from seven departments are in the process of being translated, in conjunction with the Unit of Lexicography, to create glossaries. The team at South African Sign Languages will add videos to these glossaries to provide unique and inclusive content in the realm of multilingualism.

In April 2021, the academy – in collaboration with the TK Mopeli Library on the Qwaqwa Campus – hosted the launch of an English and Sesotho book on the campus. This work, Meriana ya Dimela tsa Basotho Medicinal Plants, was authored by Prof Rodney Moffett, honorary Research Fellow on the Qwaqwa Campus.

 

Multilingualism in teaching and learning

To assist students in overcoming the language barrier caused by English as medium of instruction, the academy is working with the Centre for Teaching and Learning’s A_STEP programme to pilot the use of translanguaging in tutor sessions. It is currently done in Law and Geography on the Bloemfontein Campus, and in Academic Literacy on the Qwaqwa Campus.

Voice-over translations of English lessons in the Faculties of Theology and Religion into Afrikaans and Sesotho paved the way for the academy to proceed with this practice in other subjects. They have been able to start with the Departments of Political Studies and Governance (Afrikaans, Sesotho, isiZulu) and Criminology (Sesotho).

 

English as a language of instruction

The university’s Academic Literacy and Language Development (ALLD) unit has also launched their English Academic Literacy courses for the Faculties of Law, Natural and Agricultural Sciences, Education, the Humanities, Health Sciences, and Economic and Management Sciences.

UFS staff will also be trained in teaching and translanguaging practices. Thus far, one lecturer has been nominated to track her use of translanguaging in the Academic Literacy classroom on the Qwaqwa Campus.

 

Multilingualism as a social asset

The fourth annual iCAN (Initiative for Creative African Narratives) was launched in April 2021. This project motivates students from all three campuses to write short stories in their mother tongue, and at the end of the year an anthology of stories will be published. In addition, some of the English stories will be injected into the English Academic Literacy courses for first-year students in order to localise the curriculum.

The Kovsies Multilingual Mokete will be hosted online this year and will include activities from the Bloemfontein, Qwaqwa, and South Campuses. The theme of this year’s festival is ‘Hearing you, hearing me’, ‘Ukungizwe, ukukuzwa’ (isiZulu), ‘Ons luister na mekaar’ (Afrikaans), and ‘Mmamele ke o mamele’ (Sesotho).

 

Academy for Multilingualism extending its footprint

A building that will house the academy on the Qwaqwa Campus is currently being built next to the new media lab. The building will comprise, among others, a 100-seater multipurpose lecture hall that can be converted into four smaller lecture halls. Similarly, a building for the academy is being constructed on the Bloemfontein Campus.

“The Academy for Multilingualism wants to ensure that the UFS becomes the South African leader in multilingualism, and at the impressive rate that they are delivering outputs, this goal will be reached soon,” says Dr Van Aardt.

News Archive

Eugene de Kock, FW de Klerk and forgiveness – Prof Gobodo-Madikizela’s take on gestures of reconciliation
2015-02-06

What Prof Pumla Gobodo-Madikizela, Senior Research Professor in Trauma, Forgiveness and Reconciliation Studies at the University of the Free State, found over the years talking to Eugene de Kock, was a man tortured by his past. By the deeds he has committed.

“As a result he was confronting these – not as a cog in a machine – but as a person who actually did the deed himself,” Prof Gobodo-Madikizela said during an interview [https://soundcloud.com/primediabroadcasting/dr-gobodo-on-de-kock-parole] with Pippa Hudson on Cape Talk. A man taking personal responsibility.

Against the backdrop of De Kock recently granted parole, what, then, is the nature of forgiveness?

“Often people think when they forgive, you forgive and forget. That’s not the point,” Prof Gobodo-Madikizela says. “Forgiving, in fact, I found is the wrong word. We are using forgiveness for a range of responses. What I find useful in this kind of work is to think about how people change, how people are transformed. In other words, to think about our empathic connection to people who are our former enemies.” In other words: to reach a place where both parties can see each other as fellow human beings. “Somehow when a person expresses remorse – in the way Eugene de Kock has done – it opens a door for the different kinds of relationships to that traumatic past,” Prof Gobodo-Madikizela says.

In an article for the Sunday Times, Prof Gobodo-Madikizela refers to the motion to immortalise F W de Klerk by renaming Table Bay Boulevard after him. In this piece, she clearly points out that De Klerk is not without blood on his hands. She agrees with Mayor Patricia de Lille’s support of this tribute to De Klerk, though, when De Lille refers to ‘the spirit of reconciliation that Tata Madiba believed in’.

Justice Minister Michael Masutha – who granted De Kock parole – and De Lille “are right in evoking the memory of Nelson Mandela through these important gestures of reconciliation,” Prof Gobodo-Madikizela remarks. The need to return to Nelson Mandela’s vision, she adds, remains urgent.

Read Prof Gobodo-Madikizela’s full article, published in the Sunday Times, here.
For Prof Gobodo-Madikizela’s response to Eugene de Kock, FW de Klerk and reconciliation, read here.

 

For more information or enquiries contact news@ufs.ac.za

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept