Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 June 2021 | Story Dr Cindé Greyling
Drummers entertained the Mokete crowds throughout the day.

During the past eight months, the University of the Free State Academy for Multilingualism has reached remarkable milestones. The Academy for Multilingualism was born from the UFS Language Policy (2016) and was approved by Senate in November 2020.

 

Letting languages grow

Multilingualism at the UFS entails the use of English as the primary medium of instruction, with Afrikaans, Sesotho, and isiZulu used selectively in tutorials to support the achievement of greater levels of academic literacy and understanding of the epistemology of the discipline, mostly among undergraduate students. “Accordingly, the academy’s drivers are to develop Sesotho and Isizulu as academic languages, encourage multilingualism in teaching and learning and as a social asset, and to develop English as a language of instruction,” says Dr Peet van Aardt, Custodian of the Academy for Multilingualism.

 

Developing Sesotho and Isizulu as academic languages

Academic word lists from seven departments are in the process of being translated, in conjunction with the Unit of Lexicography, to create glossaries. The team at South African Sign Languages will add videos to these glossaries to provide unique and inclusive content in the realm of multilingualism.

In April 2021, the academy – in collaboration with the TK Mopeli Library on the Qwaqwa Campus – hosted the launch of an English and Sesotho book on the campus. This work, Meriana ya Dimela tsa Basotho Medicinal Plants, was authored by Prof Rodney Moffett, honorary Research Fellow on the Qwaqwa Campus.

 

Multilingualism in teaching and learning

To assist students in overcoming the language barrier caused by English as medium of instruction, the academy is working with the Centre for Teaching and Learning’s A_STEP programme to pilot the use of translanguaging in tutor sessions. It is currently done in Law and Geography on the Bloemfontein Campus, and in Academic Literacy on the Qwaqwa Campus.

Voice-over translations of English lessons in the Faculties of Theology and Religion into Afrikaans and Sesotho paved the way for the academy to proceed with this practice in other subjects. They have been able to start with the Departments of Political Studies and Governance (Afrikaans, Sesotho, isiZulu) and Criminology (Sesotho).

 

English as a language of instruction

The university’s Academic Literacy and Language Development (ALLD) unit has also launched their English Academic Literacy courses for the Faculties of Law, Natural and Agricultural Sciences, Education, the Humanities, Health Sciences, and Economic and Management Sciences.

UFS staff will also be trained in teaching and translanguaging practices. Thus far, one lecturer has been nominated to track her use of translanguaging in the Academic Literacy classroom on the Qwaqwa Campus.

 

Multilingualism as a social asset

The fourth annual iCAN (Initiative for Creative African Narratives) was launched in April 2021. This project motivates students from all three campuses to write short stories in their mother tongue, and at the end of the year an anthology of stories will be published. In addition, some of the English stories will be injected into the English Academic Literacy courses for first-year students in order to localise the curriculum.

The Kovsies Multilingual Mokete will be hosted online this year and will include activities from the Bloemfontein, Qwaqwa, and South Campuses. The theme of this year’s festival is ‘Hearing you, hearing me’, ‘Ukungizwe, ukukuzwa’ (isiZulu), ‘Ons luister na mekaar’ (Afrikaans), and ‘Mmamele ke o mamele’ (Sesotho).

 

Academy for Multilingualism extending its footprint

A building that will house the academy on the Qwaqwa Campus is currently being built next to the new media lab. The building will comprise, among others, a 100-seater multipurpose lecture hall that can be converted into four smaller lecture halls. Similarly, a building for the academy is being constructed on the Bloemfontein Campus.

“The Academy for Multilingualism wants to ensure that the UFS becomes the South African leader in multilingualism, and at the impressive rate that they are delivering outputs, this goal will be reached soon,” says Dr Van Aardt.

News Archive

Nat Nakasa the inspiration behind UFS academic’s PhD thesis
2017-01-09

 Description: 001 Dr Willemien Marais Tags: 001 Dr Willemien Marais

Photo: Supplied

“I’m interested in alternative ways of approaching things, so I wanted to look at how journalism can be used in an unconventional way to contribute to a developing society.”

This is why Dr Willemien Marais, a lecturer in the Department of Communication Science at the University of the Free State (UFS), decided to title her thesis: Nat Nakasa as existential journalist, describing a form of journalism that places emphasis on the individual’s experiences.

“Existentialism is a philosophy that provides scope for an individual approach to life, and I like Nat Nakasa’s writing because of his excellent sense of humour despite his horrific circumstances as a black journalist during apartheid,” she says.

A practical approach to writing

Dr Marais analysed Nat Nakasa’s approach to journalism through articles he wrote in the early 1960s. She searched for relevant themes of existentialist philosophy in Nakasa’s work in order to prove that he could be read as an existential journalist.

She mentions that in terms of contemporary relevance, Nakasa’s approach to journalism suggests that existentialism could provide the journalist with a practical approach to writing, especially for those journalists working in developing societies.

“The relevance of this approach lies in the fact that any society is always between things – the old and the new – which might require the journalist to operate outside the boundaries of conventional journalism.”

This study was qualitative in nature because of the interpretation required. She mentions that it was basically one of many possible interpretations of Nakasa’s work; with this one using existentialism as a lens.

An intellectually stimulating thesis

Dr Marais quotes French existentialist Jean-Paul Sartre, who said that interpreting someone’s work, especially someone who was no longer alive, was open to “thousands of shimmering, iridescent, relevant meanings”, and her research represents one of these possible meanings of Nakasa’s work as a journalist.

When asked how long she had worked on her thesis, Dr Marais simply answered “too long!” She mentions that her thesis was initially more of an intellectual exercise. Whereas the actual act of writing took about four months, she spent many years thinking about the topic. “Now that all is said and done, I realise I had to grow into the topic. It took me a while to realise that true understanding does not come overnight!”

Dr Marais mentions that other than herself and the work of Nat Nakasa, there were no other roleplayers involved. “For many, many years it was just Nat Nakasa and I. It was frustrating and exhilarating all at the same time.”

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept