Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 May 2021 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Dr Hlami Ngwenya believes that the UFS has a key role to play in Africa.

Dr Hlami Ngwenya, Lecturer in the Department of Sustainable Food Systems and Development at the University of the Free State (UFS), describes herself as a social scientist and global citizen – having worked in more than 50 countries, with more than 30 years of experience. 

She is equipping students to make a difference in their communities, whether it is here in South Africa, or in other countries in Africa where they reside and beyond. Dr Ngwenya joined the UFS in 2015, teaching the Advanced Diploma on Extension for Sustainability and the Master’s Programme on Sustainable Agriculture and Extension: Theory and Practice. 

Investing in farmers’ human capital globally

She has made major contributions to the field with her research work. In 2020, she contributed a chapter on ‘Food and Agriculture’ in the United Nations Development Programme (UNDP) report on COVID-19 Rapid Emergency Needs Assessment for the most vulnerable groups. In addition, she was part of a global study titled, Investing in farmers: Agriculture Human Capital Investment (AHCI) strategies, conducted in partnership with the International Food Policy Research Institute (IFPRI) and the Food and Agriculture Organisation (FAO Investment Centre).  

The latter study was conducted in nine countries in Africa, Asia, and Latin America. The aim was to improve the understanding of AHCI. The study also provides lessons learned from successful AHCI models around the world, with recommendations and guidelines for future investment that enhances the human capital of agricultural producers.

This year, she is working on a research paper titled, Demystifying facilitation of systemic change and the role of agriculture extension towards sustainable development and resilient food systems: analytical, conceptual and theoretical underpinnings.

Her input is also valued by paramount bodies in the industry, such as the Global Forum for Rural Advisory Services (GFRAS). Dr Ngwenya is a member of the GFRAS Consortium for Education and Training, and she is playing a significant role in terms of agricultural extension and advisory services at a global level. 

Global tool with local relevance 

She is also one of the faces behind the globally developed New Extensionist Learning Kit. Commonly known as NELK, this GFRAS product was created as a tool to augment and equip agricultural extension personnel with the functional skills relevant to managing the complexities of agricultural innovation and food systems. 

The UFS Department of Sustainable Food Systems and Development is one of the leading institutions globally that has adopted and adapted NELK as part of its curriculum. The South African Society for Agricultural Extension (SASAE) has also adopted the kit to contribute towards the continuous professional development of extension personnel. 

On the African continent, Dr Ngwenya has been a resource person for the African Forum for Agricultural Advisory Services (AFAAS) and supported the development of agricultural extension and advisory services fora at regional and national levels. 

Here on home soil, she continues to be involved with SASAE, supporting them in facilitating their strategic planning processes and professionalisation activities.

Spreading her wings beyond extension 

Beyond her active involvement in the agricultural extension field, Dr Ngwenya is a role player in other areas of agriculture globally. This includes agricultural policy, agricultural research, as well as agricultural education.  She brings all this knowledge and skills to benefit her students and the university. 

In her lifetime, she has had the opportunity to moderate more than 300 multi-stakeholder engagements, including strategic planning sessions, organisational development, team building, training, and conferences. These include high-level policy dialogues at United Nations level, the African Union Commission, and other continental and regional level organisations. 

Humbleness is empowering 

Although she had the chance to travel the world and engage at the highest level, she believes that it is important to be humble. She makes an effort to respect and cherish people for who they are, their cultures, and different systems. 

“One of the most valuable lessons I have learnt through engaging in many African countries, is that there is not necessarily co-relation between a country’s strong economy and human capital.” Despite the socio-political challenges that many countries go through (including ours), there are many genuine, hard-working, and intelligent people out there,” she says. 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept