Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 August 2022 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
UFS vegetable garden
A variety of vegetables, including beans, spinach, onions, and carrots, are sheltered in 40 vegetable boxes in the two 300 m² tunnels opposite the Welwitschia Residence on the Bloemfontein Campus.

At the University of the Free State (UFS), research findings have indicated that 59% of students do not know where their next meal will come from. The recent COVID-19 pandemic contributed to the unemployment rate of 34,9%, adding to the likelihood of our students being affected even more by food insecurity. 

One of the initiatives the university has created to address the issue, is a vegetable production and training programme. The purpose of the programme, which was established by the Department of Sustainable Food Systems and Development, KovsieACT, and the Food Environment Office, is to teach students how to produce vegetables. 

A variety of vegetables, including beans, spinach, onions, and carrots, are sheltered in 40 vegetable boxes in the two 300 m² tunnels opposite the Welwitschia Residence on the Bloemfontein Campus. Not only is this initiative providing students with fresh produce that supplements the food parcels they receive from the Food Environment Office through the No Student Hungry Project. It also provides them with the opportunity to get involved on a voluntary basis in the food production process, including the planting and harvesting of the vegetables. 

Food production is an important skill in growing one’s own food. Moreover, it is also a valuable skill for students to transfer to their communities back home.

From mid-August through to the end of October is planting season for a number of vegetables. Starting spring on a high note, the Department of Sustainable Food Systems and Development, KovsieACT, and the Food Environment Office invited food security activist, Thabo Olivier, to address the university community and provide some valuable guidelines to grow your own food in innovative ways. 

Date: Thursday 1 September 2022
Time: 13:00
Venue: Thakaneng Bridge

Invest in your future and join the event, which will include hands-on harvesting from the vegetables gardens as well as a food demonstration. 

More information: Teddy Sibiya on SibiyaLT@ufs.ac.za at KovsieAct. 

Grow you own vegetables

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept